Matthew 26

Matthew 26:1

પોતે કેવી રીતે દુઃખ સહન કરી મરણ પામશે તે સબંધી ઈસુ પોતાના શિષ્યોને કહે છે

અને એમ થયું કે

પછી એમ થયું કે

આ બધા શબ્દો

જે શબ્દો ૨૪:૪ થી ૨૫: ૪૬ માં કહ્યાં તે

માણસનો દીકરો વધસ્તંભે જડાવાને સારુ સોંપી દેવામાં આવશે

“કેટલાંક લોક માણસના દીકરાને વધસ્તંભે જડવાને સારુ સોંપી દેશે” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ યાં પરોક્ષ)

Matthew 26:3

યહૂદી આગેવાનો ઈસુને પકડીને મારી નાંખવા સારુ તખ્તો ઘડે છે.

છુપી રીતે

“ગુપ્તતાથી”

પર્વના સમયે

“પાસ્ખાપર્વ ના દિવસોમાં”

Matthew 26:6

એક સ્ત્રી ઈસુને મરણ પહેલા તેલ ચોળે છે.

જમવા બેઠો હતો

પંગતમાં બેઠા હતા.

એક સ્ત્રી તેની પાસે આવી

એક સ્ત્રી ઈસુની પાસે આવી.

સંગેમરમર ની ડબ્બી

અત્તર રાખવાની ડબ્બી/શીશી જે સુંવાળા પથ્થરની બનેલી, બહુ મોંઘી હોય.

અત્તર

સુંગધીદાર તેલ

આ બગાડ શા માટે?

“આ સ્ત્રીએ આ મોંઘા અત્તરનો બગાડ કરી બહુ ખોટું કામ કર્યું છે!” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

Matthew 26:10

મરણ પહેલા માથે તેલ ચોળવા બદલ ઈસુ આ સ્ત્રીની પ્રશંસા કરે છે.

તમે આ સ્ત્રીને કેમ હેરાન કરો છો?

એટલે: “તમારે આ સ્ત્રીને હેરાન ન કરવી જોઈએ!” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

તમારી...તમારી...તમને

શિષ્યોને ઉદ્દેશીને ઈસુ કહે છે.

Matthew 26:12

મરણ પહેલા માથે તેલ ચોળવા બદલ ઈસુ આ સ્ત્રીની પ્રશંસા કરે છે.

Matthew 26:14

યહૂદી અધિકારીઓની સાથે ઈસુને પકડાવી દેવા અને મારી નાંખવા સારુ શિષ્યોમાંનો એક સંમત થાય છે.

તેને તમને સ્વાધીન કરું

“ઈસુને તમને સોંપી દઉં” અથવા “તેને પકડવામાં તમારી મદદ કરું”

ચાંદીના ત્રીસ સિક્કા

જેમ જુના કરાર માં ભવિષ્ય લેખ લખાયો તેમ જ

તેને પરસ્વાધીન કરવાને

“મુખ્ય યાજકોને ઈસુને પકડવાને સારુ મદદ”

Matthew 26:17

પોતાના શિષ્યોની સાથે પાસ્ખાપર્વનું ખાણું લેવાને સારુ ઈસુ તૈયારી કરે છે.

તેને કહ્યું કે, “નગરમાં એક ખાસ જણની પાસે જઈને તેને કહો, ઉપદેશક કહે છે કે ‘મારો સમય પાસે આવ્યો છે; હું મારા શિષ્યો સુધ્ધાં તારે ઘેર પાસ્ખા પાળવાનો છું.’”

ઈસુ તેના શિષ્યોને કહી રહ્યો છે કે એક વ્યક્તિને ઈસુનો સંદેશ કહે. એટલે: “તેણે પોતાના શિષ્યોને નગરમાં જવા કહ્યું એક ચોક્કસ વ્યક્તિની પાસે અને તેને કહેવાનું કે ઉપદેશક કહે છે કે, ‘મારો સમય પાસે આવ્યો છે. હું મારા શિષ્યો સાથે પાસ્ખાપર્વ તારા ઘરે જ પાળીશ.”

મારો સમય

શક્ય અર્થ: ૧) એ સમય કે જેના વિશે મેં તમને કહ્યું હતું (જુઓ) અથવા ૨) “એ સમય જે દેવે મારે માટે ઠરાવ્યો છે”

તે પાસે છે

શક્ય અર્થ: ૧) “નજદીક છે” (જુઓ) અથવા ૨) “આવ્યો છે.” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

પાસ્ખા પાળું

“પાસ્ખા નું ખાણું ખાઉં” અથવા “પાસ્ખા નું ખાસ ભોજન લઈ તેની ઉજવણી કરું”

Matthew 26:20

પાસ્ખા નું ભોજન લેવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવે છે.

તે જમવા બેઠો

ઈસુએ આસન જમાવ્યું.

પ્રભુ તે હું છું?

“હું ખચીત તે નથી, પ્રભુ તે હું છું?” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

Matthew 26:23

પાસ્ખા નું ભોજન લેવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

જે માણસ દ્વારા માણસનો દીકરો પરસ્વાધીન કરાય છે

“એ માણસ જે માણસના દીકરાને પરસ્વાધીન કરે છે.”

તેં પોતે જ તે કહ્યું છે

“તેં જ કહ્યું કે તું તે છે” અથવા “તેં હમણાં જ એ સ્વીકાર્યું” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

Matthew 26:26

પાસ્ખા નું ભોજન લેવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

લીધી...આશીર્વાદ માંગીને...ભાંગી

જુઓ: ૧૪:૧૯.

Matthew 26:27

પાસ્ખા નું ભોજન લેવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

લીધી

જુઓ: ૧૪:૧૯.

તેમને આપી

“શિષ્યોને આપી”

કરારનું રક્ત

“રક્ત કે જે દર્શાવે છે કે કરાર લાગુ થયેલ છે” અથવા “રક્ત કે જેથી કરાર શક્ય બને છે”

વહેવડાવામાં આવ્યું છે

“મરણ થી વહેવડાવામાં આવ્યું છે” અથવા “મારા શરીરમાંથી થોડા જ સમય બાદ વહેવડાવામાં આવશે” અથવા “જ્યારે હું મરણ પામીશ ત્યારે મારા ઘા માંથી વહી નીકળશે”

દ્રાક્ષારસ

“અંગુરનો રસ” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

Matthew 26:30

જૈતુનના પહાડ પર ચાલતા જવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

ભજન/ગીત

ઈશ્વર સ્તુતિનું ગીત

પડી જશો/ઠોકર ખાશો

“મને મૂકી દેશો”

ઘેટાનું ટોળું વિખેરાઈ જશે

એટલે: ૧) “તેઓ ઘેટાંના આખા ટોળાને વિખેરી નાખશે” (જુઓ), અથવા ૨) “ટોળાના ઘેટાં અલગ અલગ દિશામાં ભાગવા માંડશે.

ટોળામાંનાં ઘેટાં

શિષ્યો (જુઓ: રૂપક)

મારા ઉઠ્યા પછી

એટલે: “જ્યારે દેવ મને મુએલામાંથી ઉઠાડશે”

Matthew 26:33

જૈતુનના પહાડ પર ચાલીને જવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

પડી જશો/ઠોકર ખાશો

“મને મૂકી દેશો”

મરઘાના બોલ્યા પહેલા

એટલે: “સૂર્યોદય પહેલા”

મરઘો

સૂર્યની છડી પોકારનાર પક્ષી, કૂકડો

ટહુકો

મરઘાનો અવાજ/બાંગ પોકારે તે

Matthew 26:36

જૈતુનના પહાડ પર ચાલીને જવા દરમ્યાન ઈસુ શિષ્યોને શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે.

શોકાતુર

ખુબ ઉદાસ

Matthew 26:39

ગેથશેમાને નામની વાડી/બાગમાં ઈસુ પ્રાર્થના કરે છે તે પ્રકરણ અહીં શરૂ થાય છે.

ઉંધા મોઢે પડીને

ભૂમિ તરફ માથું નમાવી પ્રાર્થના કરવા માટે ગોઠવાયા

Matthew 26:42

ગેથશેમાને નામની વાડી/બાગમાં ઈસુ પ્રાર્થના કરે છે તે પ્રકરણ અહીં આગળ વધે છે.

દૂર જઈને

“ઈસુએ દૂર જઈને”

મારા પીધા વગર

“આ દુઃખનો પ્યાલો મારા પીધા વગર”

તેમની આંખો ભારે થઈ હતી

“તેમને બહુ જ ઊંઘ આવતી હતી” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

Matthew 26:45

ગેથશેમાને નામની વાડી/બાગમાં ઈસુનું પ્રાર્થના કરવાનું જારી છે.

સમય પાસે છે

“સમય આવી પહોંચ્યો છે”

પાપીઓને હાથ

“પાપીઓ” (જુઓ: )

જુઓ

“હું જે તમને કહેવા જઈ રહ્યો છું તે પર ધ્યાન આપો”

Matthew 26:47

ગેથશેમાને નામની વાડી/બાગમાં ઈસુનું પ્રાર્થના કરવાનું જારી છે.

તે વાત કરતો હતો તે જ દરમ્યાન

“ઈસુ વાત કરતો હતો તે દરમ્યાન”

કહ્યું, “જેને હું ચુંબન કરું તેજ તે છે. તેને પકડી લેજો.”

“એવું કહ્યું કે જેને પણ તે ચૂમે તે એ જ છે અને તેને પકડવો જોઈએ.” (જુઓ: )

જેને પણ હું ચુંબન કરું

“જેને હું ચૂમું” અથવા “જે માણસને હું ચુંબન કરીશ” (જુઓ)

ચુંબન

પોતાના ઉપદેશક/શિક્ષક ને માન આપવાની એક રીત

Matthew 26:49

ગેથશેમાને વાડીમાં ઈસુને પકડવામાં આવે છે તે પ્રકરણની શરૂઆત અહીં થાય છે.

તે ઈસુની પાસે આવ્યો

“યહુદા ઈસુની પાસે આવ્યો”

તેને ચૂમ્યો

“ઈસુને મળીને ચુંબન કર્યું”

ઈસુ પર હાથ નાંખ્યાં

મારી નાખવાના ઈરાદા સાથે ઈસુને પકડ્યા (જુઓ: )

ધરપકડ કરી

તેને બંદી બનાવ્યો

Matthew 26:51

ગેથશેમાને વાડીમાં ઈસુને પકડવામાં આવે છે તે પ્રકરણની અહીં આગળ વધે છે.

જુઓ

લેખક અહીં એક નવા વ્યક્તિને આ વાર્તામાં ઉજાગર કરે છે.

શું તું એમ ધારે છે કે હું મારા બાપને ના કહી શકું કે જેથી તે મારે સારુ દૂતોની બાર થી વધુ ફોજ મોકલી આપે?

એટલે: “તને ખબર હોવી જોઈએ/તારે જાણવું જોઈએ કે જો હું મારા બાપને કહું તો તે દૂતોની બાર થી વધારે ફોજ મોકલી આપે.” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

દૂતોની બાર થી વધુ ફોજ

અહીં દૂતોની સંખ્યા અગત્યની નથી. (જુઓ: સંખ્યા નો તરજુમો)

ફોજ

રોમન સૈન્યનો એક એકમ/વિભાગ જે છ હજાર સૈનિકોનો બનેલો હોય (જુઓ: )

Matthew 26:55

ગેથશેમાને વાડીમાં ઈસુને પકડવામાં આવે છે તે પ્રકરણની અહીં આગળ વધે છે.

તમે તલવારો અને લાકડીઓ લઈને એક લુંટારાને પકડવા આવ્યા હોય એમ મને પકડવા આવ્યા છો શું?

એટલે: “તમે જાણો છો કે હું કોઈ લુંટારો નથી, તમારું આ રીતે લાકડીઓ અને તલવારો લઈને મને પકડવા આવવું યોગ્ય નથી.” (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

લાકડીઓ

મારવાને સારુ વપરાતા સખ્ત ડંડા

તેને મૂકી દીધો

તેને મુકીને નાસી ગયા

Matthew 26:57

પ્રમુખ યાજક દ્વારા ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવાના પ્રકરણ ની શરૂઆત અહીં થાય છે.

પ્રમુખ યાજકના પ્રાંગણ

પ્રમુખ યાજક ના ઘર આગળ ખુલ્લી જગા

Matthew 26:59

પ્રમુખ યાજક દ્વારા ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવાનું અહીં જારી છે.

બે આગળ આવ્યા

“બે માણસો આગળ આવ્યા” અથવા “બે સાક્ષીઓ આગળ આવ્યા”

કહ્યું, “આ માણસે કહ્યું કે ‘હું દેવનું મંદિર પાડી નાંખવા અને ત્રણ દિવસમાં પાછું ઊભું કરવા સમર્થ છું.’”

એટલે: “સાક્ષી આપી કે તેમણે ઈસુને એવું કહેતા સાંભળ્યો હતો કે તે દેવનું મંદિર પાડી નાખીને ત્રણ દિવસમાં પાછું ઉભું કરવા સમર્થ છે.” (જુઓ: )

આ માણસે કહ્યું

“આ ઈસુએ કહ્યું”

Matthew 26:62

પ્રમુખ યાજક દ્વારા ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવાનું અહીં જારી છે.

તેઓ તારી વિરુદ્ધ સાક્ષી પૂરે છે

“આ સાક્ષીઓ તારી વિરુદ્ધ શાહેદી આપે છે.”

જો તું ખ્રિસ્ત હોય તો અમને કહે

“તું ખ્રિસ્ત હોય તો અમને જાહેર કર”

તેં જ તે કહ્યું છે

“જેમ તેં કહ્યું છે, હું છું” અથવા “તેં હમણાં જ સ્વીકાર્યું” (જુઓ: રૂઢિપ્રયોગ)

પણ હું તમને કહું, હવેથી તમે

ઈસુ પ્રમુખ યાજક અને અન્યો જેઓ ત્યાં હાજર છે તેમને કહી રહ્યાં છે.

હવેથી તમે માણસના દીકરાને જોશો

શક્ય અર્થ: ૧) તેઓ માણસના દીકરાને ક્યારેક ભવિષ્યમાં જોશે (જુઓ: ) અથવા ૨) “હવેથી” ઈસુનો મતલબ તેનું મરણ, પુનરુત્થાન, અને સ્વર્ગારોહણ.

પરાક્રમના જમણા હાથે

“સર્વસમર્થ દેવને જમણે હાથે”

આકાશના મેધો પર આવતો જોશો

આકાશના મેધો પર સવારી કરી પૃથ્વી પર આવતો જોશો”

Matthew 26:65

પ્રમુખ યાજક દ્વારા ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવાનું અહીં જારી છે.

પ્રમુખ યાજકે પોતાના કપડાં ફાડ્યા

કપડાં ફાડવા એ સખત ગુસ્સા અથવા વિલાપ/શોક નું સૂચક હતું.

તેઓએ ઉત્તર આપ્યો

“યહૂદી આગેવાનોએ ઉત્તર આપ્યો?

Matthew 26:67

પ્રમુખ યાજક દ્વારા ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવાનું અહીં જારી છે.

પછી તેઓ

શક્ય અર્થ: ”પછી કેટલાંક માણસોએ” અથવા “પછી સૈનિકોએ”

તેના મોં પર થુંક્યા

અપમાન કરવાની એક રીત

Matthew 26:69

પોતે ઈસુને ઓળખે છે તેવો પિત્તર નકાર કરે છે તે પ્રકરણ અહીં શરૂ થાય છે.

તમે શું કહો છો તે હું જાણતો નથી

પિત્તર સમજતો હતો કે દાસી શું કહી રહી હતી. પરંતુ આ દ્વારા તે ઈસુનો સહયોગી હોવાનો નકાર કરે છે.

Matthew 26:71

પોતે ઈસુને ઓળખે છે તેવો પિત્તર નકાર કરે છે તે પ્રકરણ અહીં આગળ વધે છે.

જ્યારે તે

“જ્યારે પિત્તર”

પરસાળ

પ્રાંગણ કે જે ફરતી દીવાલમાં ખુલે

Matthew 26:73

પોતે ઈસુને ઓળખે છે તેવો પિત્તર નકાર કરે છે તે પ્રકરણ અહીં આગળ વધે છે.

તેઓમાંનો એક

“ઈસુની સાથે જે હતા તેમાંથી એક”

તારી બોલીથી તું ઓળખાઈ આવે છે

“તું ગાલીલ નો છે તે અમે તારા બોલવા પરથી કહી શકીએ છીએ”

શ્રાપ આપીને

“તેની પર શ્રાપ ઉચ્ચારીને”

સમ ખાઈને કહું, “હું આ માણસને ઓળખતો નથી,”

એટલે: “તે માણસને તે ઓળખતો નથી,” (જુઓ: )