Matthew 25

మత్తయి 25 సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం మరియు ఆకృతీకరణ

ఈ అధ్యాయం మునుపటి అధ్యాయం యొక్క బోధను కొనసాగిస్తుంది.

ఈ అధ్యాయంలో ప్రత్యేక అంశాలు

పది మంది కన్యల ఉపమానం

యేసు పది మంది కన్యల ఉపమానంను చెప్పాడు ([మత్తయి 25: 1-13] (./01.md)) తన అనుచరులకు తిరిగి రావడానికి సిద్ధంగా ఉండమని చెప్పడం కోసం. యూదుల వివాహ ఆచారాలు తెలిసినందున అతని శ్రోతలు ఉపమానాన్ని అర్థం చేసుకోగలిగారు.

యూదులు వివాహాలు ఏర్పాటు చేసినప్పుడు, వారాలు లేదా నెలల తరువాత వివాహం జరగాలని వారు ప్రణాలిక చేస్తారు. సరైన సమయంలో, యువకుడు తన వధువు ఇంటికి వెళ్తాడు, అక్కడ ఆమె అతని కోసం వేచి ఉంటుంది. వివాహ వేడుక జరుగుతుంది, ఆపై ఆ మనిషి అతని వధువుతో తన ఇంటికి వెళతాడు, అక్కడ విందు ఉంటుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#writing-apocalypticwriting)

Matthew 25:1

(no title)

యేసు తిరిగి రావడానికి తన శిష్యులు సిద్ధంగా ఉండాలని వివరించడానికి తెలివైన తెలివిలేని కన్యల గురించి ఉపమానం చెబుతాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

the kingdom of heaven will be like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. స్వర్గరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

lamps

ఇవి 1) దీపాలు లేదా 2) కాగడాలు ఒక కర్ర చివర గుడ్డ చుట్టి వస్త్రాన్ని నూనెతో తడి చేయడం ద్వారా తయారు చేస్తారు.

Matthew 25:2

Five of them

కన్యలలో ఐదుగురు

Matthew 25:3

did not take any oil with them

వారి దీపాలలో నూనె మాత్రమే ఉంది

Matthew 25:5

Now

ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ యేసు కథ యొక్క క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

while the bridegroom was delayed

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పెండ్లికుమారుడు రావడానికి చాలా సమయం తీసుకుంటుండగా (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

they all got sleepy

మొత్తం పది మంది కన్యలకు నిద్ర వచ్చింది

Matthew 25:6

there was a cry

ఎవరో అరిచారు

Matthew 25:7

(no title)

యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

trimmed their lamps

వారి దీపాలను సర్దుబాటు చేశారు, తద్వారా అవి ప్రకాశవంతంగా వెలిగాయి

Matthew 25:8

The foolish said to the wise

ఈ నామమాత్ర విశేషణాలు విశేషణాలుగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: తెలివిలేని కన్యలు తెలివైన కన్యలతో చెప్పారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)

our lamps are going out

ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మా దీపాలలో వెలుతురు కొద్ధిగాతగ్గింది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 25:10

(no title)

యేసు పది మంది కన్యల గురించి ఉపమానం ముగించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

they went away

ఐదుగురు తెలివిలేని కన్యలు వెళ్లిపోయారు

to buy

అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నూనె కొనడానికి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

those who were ready

అదనపు నూనె ఉన్న కన్యలు వీరు.

the door was shut

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సేవకులు తలుపు మూసివేస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 25:11

open for us

ఈ అవ్యక్త సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: తలుపు తెరవండి, మేము లోపలికి రావాలి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 25:12

Truly I say to you

నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. ఇది బోధకుడు తరువాత చెప్పేదానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.

I do not know you

మీరు ఎవరో నాకు తెలియదు. ఇది నీతికథ ముగింపు.

Matthew 25:13

you do not know the day or the hour

ఇక్కడ రోజు గంట ఖచ్చితమైన సమయాన్ని సూచిస్తాయి. సూచించిన సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మనుష్యకుమారుడు ఎప్పుడు తిరిగి వస్తాడో మీకు తెలియదు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 25:14

(no title)

నమ్మకద్రోహ సేవకుల గురించి యేసు ఒక ఉపమానం చెప్తాడు, ఆయన లేనప్పుడు తన శిష్యులు విశ్వాసపాత్రంగా ఉండాలని తన రాకకు సిద్ధంగా ఉండాలని వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

it is like

ఇక్కడ ఇది అనే పదం స్వర్గరాజ్యాన్ని సూచిస్తుంది ([మత్తయి 13:24] (../13/24.md)).

was about to go

వెళ్ళడానికి సిద్ధంగా ఉంది లేదా ""త్వరలో వెళ్ళవలసి ఉంది

gave over to them his wealth

తన సంపదకు వారిని బాధ్యులుగా ఉంచి

his wealth

అతని ఆస్తి

Matthew 25:15

five talents

ఐదు తలాంతుల బంగారం. దీన్ని ఆధునిక డబ్బులోకి అనువదించడం చెయ్యవద్దు. బంగారం ఒక తలాంతు ఇరవై సంవత్సరాల వేతనం విలువైనది. ఈ ఉపమానంలో ఐదు, రెండు, ఒకటి, అలాగే పెద్ద మొత్తంలో సంపదతో పోల్చడం ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఐదు బస్తాల బంగారం లేదా ఐదు బస్తాల బంగారం, ఒక్కొక్కటి 20 సంవత్సరాల వేతనం విలువైనది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

to another he gave two ... gave one talent

తలాంతులు"" అనే పదాన్ని మునుపటి పదబంధం నుండి అర్థం చేసుకోవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మరొకరికి అతను రెండు తలాంతుల బంగారాన్ని ఇచ్చాడు .. ఒకడికి ఒక తలాంతుల బంగారాన్ని ఇచ్చాడు లేదా మరొకరికి రెండు బస్తాల బంగారాన్ని ఇచ్చాడు .. ఒక బ్యాగ్ బంగారాన్ని ఇచ్చాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

according to his own ability

అవ్యక్త సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సంపదను నిర్వహించడంలో ప్రతి సేవకుడి నైపుణ్యం ప్రకారం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 25:16

made another five talents

తన పెట్టుబడులలో, అతను మరో ఐదు తలంతుల ను సంపాదించాడు

Matthew 25:17

(no title)

యేసు సేవకులు బంగారం గురించి ఒక నీతికథ చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

made another two

మరో రెండు తలాంతులు సంపాదించాడు.

Matthew 25:19

(no title)

యేసు సేవకులు బంగారం గురించి నీతికథను చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

Now

ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ యేసు కథ లో క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

Matthew 25:20

I have made five talents more

నేను మరో ఐదు తలాంతుల ను సంపాదించాను

talents

ఒక తలాంతు ఇరవై సంవత్సరాల వేతనానికి విలువైనది. దీన్ని ఆధునిక డబ్బులోకి అనువదించడం మానుకోండి. [మత్తయి 25:15] (../25/15.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 25:21

Well done

మీరు బాగా చేసారు లేదా మీరు సరిగ్గా చేసారు. మీ సంస్కృతిలో ఒక యజమాని (లేదా అధికారం ఉన్న ఎవరైనా) తన సేవకుడు (లేదా అతని క్రింద ఉన్నవారు) చేసిన పనిని అతను ఆమోదించాడని చూపించడానికి ఉపయోగించే వ్యక్తీకరణ ఉండవచ్చు.

Enter into the joy of your master

ఆనందంలోకి ప్రవేశించండి."" అనే పదం ఒక జాతీయం. అలాగే, యజమాని తన గురించి మూడవ వ్యక్తిలో మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వచ్చి నాతో సంతోషంగా ఉండండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 25:22

(no title)

యేసు సేవకులు తలాంతులను గురించి నీతికథను చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

I have made two more talents

నేను మరో రెండు తలాంతులను సంపాదించాను

Matthew 25:23

Well done

మీరు బాగా చేసారు లేదా మీరు సరిగ్గా చేసారు. మీ సంస్కృతిలో ఒక యజమాని (లేదా అధికారం ఉన్న ఎవరైనా) తన సేవకుడు (లేదా అతని క్రింద ఉన్నవారు) చేసిన పనిని అతను ఆమోదించాడని చూపించడానికి ఉపయోగించే వ్యక్తీకరణ ఉండవచ్చు. [మత్తయి 25:21] (./21.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.

Enter into the joy of your master

ఆనందంలోకి ప్రవేశించండి "" అనే పదం ఒక జాతీయం. అలాగే, యజమాని తన గురించి ఉత్తమ పురుషలో మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: రండి నాతో కలిసి సంతోషంగా ఉండండి మీరు దీన్ని [మత్తయి 25:21] (../25/21.md) లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 25:24

(no title)

యేసు సేవకులు తలాంతులను గురించి నీతికథను చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

You reap where you did not sow, and you harvest where you did not scatter

మీరు విత్తని చోట కోస్తారు"" మీరు చెదరగొట్టని చోట పంట అనే పదాలు ఒకే విషయం చెబుతున్నాయి. ఇతర వ్యక్తులు నాటిన పంటలను సేకరించే రైతును వారు సూచిస్తారు. సేవకుడు ఈ రూపకాన్ని ఉపయోగించుకుంటాడు, ఇతరులకు చెందిన దాన్ని యజమాని తీసుకున్నాడని ఆరోపించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

scatter

విత్తనం చల్లారు. ఇది విత్తనాలను నేలపైకి నెమ్మదిగా విసిరివేయడాన్ని సూచిస్తుంది.

Matthew 25:25

See, you have here what belongs to you

చూడండి, ఇక్కడ మీదే ఉంది

Matthew 25:26

(no title)

యేసు సేవకులు తలాంతు గురించి ఉపమానం చెబుతూనే ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

You wicked and lazy servant, you knew

నీవు పని చేయడానికి ఇష్టపడని దుష్ట సేవకుడివి. నీకు తెలుసు

I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered

నేను విత్తని చోట కోస్తాను"" నేను గింజలు చల్లని చోట పంట కోస్తాను అనే పదాలు ఒకే విషయం. తన కోసం పనిచేసే వ్యక్తులు నాటిన పంటలను సేకరించే రైతును ఇవి సూచిస్తాస్తూ ఉన్నాయి. [మత్తయి 25:24] (../25/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి, ఇక్కడ సేవకుడు రైతుపై నిందలు వేయడానికి ఈ పదాలను ఉపయోగిస్తాడు. ఇతరులు నాటిన వాటిని తాను సేకరిస్తానని రైతు అంగీకరిస్తున్నాడని, కానీ అతను అలా చేయడం సరైనదని చెబుతున్నాడని పాఠకులు అర్థం చేసుకోకూడదు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 25:27

received back my own

అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా స్వంత డబ్బును తిరిగి పొందింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

interest

యజమాని డబ్బును తాత్కాలిక ఉపయోగం కోసం బ్యాంకు నుండి చెల్లింపు కోసం బ్యాంకులో వేయడం.

Matthew 25:28

(no title)

యేసు సేవకులు తలాంతుల గురించి ఉపమానం ముగించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

take away the talent

యజమాని ఇతర సేవకులతో మాట్లాడుతున్నాడు.

talent

ఒక తలంతు ఇరవై సంవత్సరాల వేతనానికి విలువైనది. దీన్ని ఆధునిక డబ్బులోకి అనువదించడం మానుకోండి. [మత్తయి 25:15] (../25/15.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 25:29

who possesses

ఏదైనా కలిగి ఉన్న వ్యక్తి దానిని తెలివిగా ఉపయోగిస్తాడని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: తన వద్ద ఉన్నదాన్ని ఎవరు బాగా ఉపయోగిస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

even more abundantly

ఇంకా చాలా ఎక్కువ

from anyone who does not possess anything

వ్యక్తి ఏదో కలిగి ఉన్నాడు కాని అతను దానిని తెలివిగా ఉపయోగించడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను కలిగి ఉన్నదాన్ని బాగా ఉపయోగించని వాడి నుంచి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

will be taken away

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""దేవుడు తీసుకుంటాడు” “నేను తిసేసుకుంటాను.”

Matthew 25:30

the outer darkness

ఇక్కడ బయటి చీకటి అనేది దేవుడు తిరస్కరించే వారిని పంపే ప్రదేశానికి ఒక మారుపేరు. ఇది దేవుని నుండి శాశ్వతంగా వేరు చేయబడిన ప్రదేశం. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుని నుండి దూరంగా ఉన్న చీకటి ప్రదేశం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

weeping and grinding of teeth

పళ్ళు నూరడం సూచనాత్మక చర్య, ఇది తీవ్ర విచారం బాధలను సూచిస్తుంది. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఏడుపు వారి తీవ్ర బాధలను వ్యక్తం చేయడం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 25:31

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులకు చివరి సమయంలో తిరిగి వచ్చినప్పుడు ప్రజలకు ఎలా తీర్పు చేస్తాడో చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

the Son of Man

యేసు తన గురించి ఉత్తమ పురుషలో మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 25:32

Before him will be gathered all the nations

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను తన ఎదుట అన్ని జాతులను సేకరిస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Before him

అయన ఎదుట

all the nations

ఇక్కడ జాతులు అంటే ప్రజలు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రతి దేశం నుండి వచ్చిన ప్రజలందరూ (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

as a shepherd separates the sheep from the goats

ప్రజలను ఎలా వేరు చేస్తాడో వివరించడానికి యేసు ఒక ఉపమానాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

Matthew 25:33

He will place the sheep on his right hand, but the goats on his left

ఇది ఒక రూపకం. మనుష్యకుమారుడు ప్రజలందరినీ వేరు చేస్తాడు. నీతిమంతులను తన కుడి వైపున ఉంచుతాడు, పాపులను తన ఎడమ వైపున ఉంచుతాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 25:34

the King ... his right hand

ఇక్కడ, రాజు అనేది మనుష్యకుమారునికి మరొక శీర్షిక. ఉత్తమ పురుషలో యేసు తనను తాను చెప్పుకుంటున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను, రాజు, .. నా కుడి చేతి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Come, you who have been blessed by my Father

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా తండ్రి ఆశీర్వదించిన వారు రండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

my Father

ఇది దేవునికి యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే ఒక ముఖ్యమైన దేవుని శీర్షిక. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

inherit the kingdom prepared for you

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు మీ కోసం సిద్ధం చేసిన రాజ్యాన్ని వారసత్వంగా పొందండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

inherit the kingdom prepared for you

ఇక్కడ రాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను మీకు ఇవ్వడానికి ప్రణాళిక వేసిన దేవుని పాలన యొక్క ఆశీర్వాదాలను స్వీకరించండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

from the foundation of the world

ఆయన మొదట ప్రపంచాన్ని సృష్టించినప్పటి నుండి

Matthew 25:37

the righteous

దీనిని విశేషణంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నీతిమంతులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Or thirsty

అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: లేదా మేము మిమ్మల్ని ఎప్పుడు దాహంతో ఉండడం చూశాము (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 25:38

Or naked

ఇది 37 వ వచనంలో ప్రారంభమయ్యే ప్రశ్నల శ్రేణికి ముగింపు. అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: లేదా మేము మిమ్మల్ని ఎప్పుడు వస్త్ర హీనంగా చూశాము? (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 25:40

the King

మనుష్యకుమారునికి ఇది మరొక శీర్షిక. యేసు తన గురించి ఉత్తమ పురుషలో మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

say to them

తన కుడి చేతివైపు ఉన్నవారికి చెప్పండి

Truly I say to you

నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. రాజు తరువాత చెప్పేది ఇది నొక్కి చెబుతుంది.

one of the least

ఏమీ ప్రాధాన్యత లేనిది.

these brothers of mine

ఇక్కడ సోదరులు అంటే రాజుకు విధేయుడైన మగ లేదా ఆడ వారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఇక్కడ నా సోదరులు సోదరీమణులు లేదా నా సోదరులు సోదరీమణులు లాంటి వారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-gendernotations)

you did it for me

మీరు నా కోసం చేశారని నేను భావిస్తున్నాను

Matthew 25:41

Then he will

అప్పుడు రాజు చేస్తాడు. యేసు తన గురించి ఉత్తమ పురుషలో మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

you cursed

మీరు దేవుడు శపించిన ప్రజలు

the eternal fire that has been prepared

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు సిద్ధం చేసిన శాశ్వతమైన అగ్ని (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

his angels

అతని సహాయకులు

Matthew 25:43

naked, but you did not clothe me

నేను"" గతంలో “వస్త్రహీనంగా"" ఉన్నాను. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను నగ్నంగా ఉన్నాను, కాని మీరు నాకు బట్టలు ఇవ్వలేదు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

sick and in prison

జబ్బుపడిన"" అనేదాని ముందు నేను అనే పదం ఉహించుకోవాలి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను అనారోగ్యంతో జైలులో ఉన్నాను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 25:44

General Information:

[మత్తయి 23: 1] (../23/01.md) లో ప్రారంభమైన కథ యొక్క భాగం ఇది, ఇక్కడ యేసు మోక్షం తుది తీర్పు గురించి బోధిస్తాడు.

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులకు చివరి సమయంలో తిరిగి వచ్చినప్పుడు ప్రజలను ఎలా తీర్పు చేస్తాడో చెప్పడం ముగించాడు.

they will also answer

అతని ఎడమ వైపున ఉన్నవారు కూడా సమాధానం ఇస్తారు

Matthew 25:45

for one of the least of these

నా ప్రజలలో అతి ముఖ్యమైన వాటిలో దేనికోసం

you did not do for me

మీరు నా కోసం దీన్ని చేయలేదని లేదా మీరు నిజంగా నాకు సహాయం చేయలేదు అని నేను భావిస్తున్నాను

Matthew 25:46

These will go away into eternal punishment

రాజు వీరిని ఎప్పటికీ అంతం కాని శిక్షను అందుకునే ప్రదేశానికి పంపుతాడు

but the righteous into eternal life

అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అయితే రాజు నీతిమంతులను దేవునితో శాశ్వతంగా నివసించే ప్రదేశానికి పంపుతాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

the righteous

ఈ నామినేటివ్ విశేషణం విశేషణంగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నీతిమంతులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)