Hebrews 10

Catatan Umum Ibrani 10

Susunan dan bentuk

Pasal ini diskusikan bagemana hidup sbagei orang Kristen adalah hidup yang lebih tinggi dari orang Yahudi di bawa hukum Taurat Musa dan bagemana pengorbanan Yesus lebih tinggi dari pada berkorban di Bait Allah. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#lawofmoses) Beberapa arti mengatur stiap baris sajaknya lebih menjorok ke kanan dari pada de pu teks lain untuk buat akan lebih mudah tu dibaca. Pengaturan sajak-sajak tersebut dilakukan BHC (Bebas Hak Cipta) di dalam 10:5-7, 15-17, 37-38, yang beberapa du pu kata-kata brasal dari PL

Pikiran khusus pada pasal ini
Penghakiman dan penghargaan Tuhan

Hidup kudus sangat penting bagi orang-orang Kristen. Allah akan memegang orang-orang bertanggung jawab deng kehidupan dong sbagei orang Kristen. Meskipun tra akan ada hukuman abadi untuk orang-orang Kristen, tindakan-tindakan yang tra sesuai deng Allah pasti ada de pu konsekuensi. Sbagei tambahan orang yang setia, de pu hidup akan kase penghargaan. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#holy, /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#ungodly, /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#faithful dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=other#reward)

Kesulitan lain yang mungkin ditemukan saat artikan pasal ini.
"Karna korban darah dari lembu jantan dan kambing tra mungkin untuk tebus dosa"

Pengorbanan itu sendiri tra mempunyai kekuatan penebusan. Dong efektif karna dong adalah tampilah dari Iman, yang diperhitungkan kepada orang yang kase korban. Yang mutlak adalah pengorbanan Yesus yang membuat korban ini dapat "menghapus "dosa. Pada bagiannya, Allah tra menghendaki persembahan yang dikase bukan muncul dari iman. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#redeem dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#faith)

"Perjanjian yang akan Sa buat"

Ini tra jelas apakah De pu nubuatan su dipenuhi seakan-akan penulis sedang menulis ato apakah itu akan terjadi nanti. Arti harus coba untuk menghindari membuat tuntutan tentang kapan perjanjian itu dimulai. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#prophet dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#covenant)

Hubungan:

  • Catatan Ibrani 10:01

<< | >>

Hebrews 10:1

Pernyataan yang ada    hubungannya:

Penulis menunjukkan kelemahan dari Hukum Taurat dan pengorbanan itu sendiri, kenapa Allah kase Hukum Taurat dan kesempurnaan dari keimaman yang baru dan pengorbanan Kristus.

Hukum Taurat hanya  bayangan tentang hal-hal baik yang akan datang

Ini menyatakan tentang Hukum Taurat jika itu sbagei bayangan. Penulis mempunyai maksud bawa Hukum Taurat bukan hal yang baik yang dijanjikan oleh Allah. Itu hanya petunjuk pada hal-hal baik yang Allah akan lakukan.  (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Bukan bentuk sebenarnaya dari hal-hal itu

"Bukan hal sbenarnya"

Trus menerus stiap tahun

"Stiap tahun"

Orang-orang yang beribadah tu tra sadar lagi akan dong pu dosa?

Penulis gunakan pertanyaan untuk tunjukkan bawa korban itu terbatas dalam dong pu kekuatan. Ini dapat diartikan sbagei bentuk aktif. AT: "dong tra mungkin dapat kase persembahan tu." (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-rquestion dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tra mungkin dapat

"Berhenti menjadi"

Para penyembah akan dibersihkan

Dibersihkan di sini merepresentasikan tra lagi bersalah dalam dosa. Ko dapat kase tunjuk ini sbagei bentuk aktif. AT: "pengorbanan bisa menghapus dong pu dosa ato "Allah bisa buat dong tra lagi bersalah dalam dosa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tra lagi rasakan adanya kesadaran akan dosa

"Tra lagi pikir bawa dong bersalah akan dosa" ato "dong tau bawa dong tra lagi bersalah akan dosa"

Karna kurban darah lembu jantan dan kambing jantan tra mungkin hapus dosa

Dosa-dosa berbicara seakan-akan dong adalah objek dari darah binatang yang dapat menyapu saat mengalir. AT: "Karna kurban darah lembu jantan dan kambing jantan tra mungkin sbabkan Allah ampuni dosa-dosa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Darah lembu jantan dan kambing jantan

Kata "darah" disini mengacu pada kematian binatang-binatang sbagai pengorbanan untuk Allah. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hebrews 10:5

Berita Umum:

Firman Kristus ketika De berada di dunia su diramalkan di dalam kutipan dari Mazmur Daud.

Ko tra berkenan

Kata "ko" di sini adalah bentuk tunggal dan mengacu pada Allah.  (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-you)

Sbuah tubuh tlah Sa siapkan

"Ko harus siapkan tubuh"

Lalu Sa bilang

Kata "Sa" di sini mengacu pada Kristus.

Ada tertulis tentang Sa dalam gulungan kitab.

Hal ini dapat dinyatakan sbagei bentuk aktif. AT: "sperti para nabi menuliskan tentang Sa di dalam gulungan" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Gulungan

Ini brarti gulungan tulisan firman atau  tulisan yang kudus.

Hebrews 10:8

Berita Umum:

Meskipun sedikit merubah de pu kata-kata, pengarang mengulangi kutipan ini dari Mazmur Daud untuk tekankan.

Kurban dan persembahan, kurban bakaran dan penghapusan dosa

Liat bagemana ini diartikan dalam kitab Ibrani 10:5-6.

Yang dipersembahkan

Ini dapat ditunjukkan sbagai bentuk aktif. AT: "persembahan imam-imam" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Liat

"Liat" ato "dengar" ato "beri perhatian pada apa yang akan Sa kase tau ke ko"

Yesus hapuskan praktek yang pertama untuk tetapkan praktek yang kedua

Kata  "praktek" di sini mengacu pada cara menebus dosa. Berhenti melakukan yang dikatakan sbagei objek yang mungkin akan ditebus. Memulai cara penebusan dosa yang kedua yang ditetapkan saat pelaksanaan. AT: "De kase berhenti orang-orang menghapuskan dosa deng cara pertama untuk hapuskan dosa deng cara yang kedua" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Yang pertama dan yang kedua

Kata-kata "pertama" dan "kedua" adalah nomor yang berurutan. AT: "pelaksanaan yang pertama dan pelaksanaan  yang baru" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)

Tong tlah dikuduskan

Ini dapat ditunjukan sbagai bentuk aktif. AT: "Allah su kuduskan tong ato "Allah su mendedikasikan tong bagi de pu diri" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Melalui pengurbanan tubuh Yesus Kristus

Kata benda abstrak dari "pengurbanan" dapat diekspresikan deng kata kerja "kurban" ato "berkorban." AT: "karna Yesus Kristus mempersembahkan de pu diri sbagei kurban." ato karna Yesus mengubankan De pu diri" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Hebrews 10:11

Hari berganti hari

"Hari demi hari" ato "stiap hari"

Tra pernah dapat menghapuskan dosa

Kata ini berbicara "dosa" seakan-akan dong adalah objek yang mana  orang dapat hapuskan. AT: "tra pernah bisa membuat Allah menghapuskan dosa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

De duduk di sbelah kanan Allah

Untuk duduk di sbelah "kanan Allah" adalah tindakan simbolik dari penerimaan kehormatan dan otoritas dari Allah. Liat bagemana ini dapat diartikan deng gabungan kata yang mirip dalam kitab Ibrani 1:3. AT: "De duduk di tempat kehormatan dan otoritas di sbelah Allah" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-symaction)

Sampe saat De pu musuh-musuh dijadikan De pu tumpuan kaki

Penghinaan musuh-musuh Kristus dibicarakan seakan-akan dong menantikan De pu musuh-musuh dijadikan tumpuan De pu kaki. Ko dapat tununjukan ini sbagei bentuk aktif. AT: "sampe Allah melakukan penghinaan terhadap musuh-musuh Kristus dan dong jadi tumpuan untuk De pu kaki" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Dong yang dikuduskan

Kam dapat nyatakan ini sbagei bentuk aktif. AT: "dong  yang Allah su kuduskan" atau "dong yang Allah persembahkan untuk De pu diri sendiri" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Hebrews 10:15

Berita Umum:

Ini kutipan dari nabi Yeremia dalam Perjanjian Lama.

Deng dong

"Deng Sa pu umat"

Sesudah masa itu

"Sesudah masa perjanjian pertama Sa deng Sa pu orang-orang su slesai"

Sa akan kase taru Sa pu hukum-hukum dalam dong pu hati

Kata "hati" adalah sbuah istilah untuk dalam hati seseorang. Frasa "menaruh Sa pu hukum-hukum dalam dong pu hati" adalah sbuah perumpamaan untuk kase mampu seseorang patui De pu hukum AT: "Sa akan kase mampu dong untuk patuhi Sa pu hukum" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Sa akan tulis dalam dong pu pikiran

Ini adalah sebuah perumpamaan yang sbab seseorang dapat mengerti De pu hukuman. AT: "Sa akan kase mampu dong untuk mengerti hukumKu" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 10:17

Berita Umum:

Kelanjutan kutipan dari Nabi Yeremia dalam perjanjian lama.

Sa akan lupakan dong pu dosa-dosa dan tra akan ingat lagi dong pu kejahatan. Skarang juga

"Sa trakan ingat lagi dong pu dosa-dosa dan kejahatan.' Skarang" ato "Sa trakan pikir dong pu dosa-dosa dan kejahatan .' Skarang" Ini adalah bagian kedua dari kesaksian Roh Kudus (Liat: Ibrani 10:15-16). Kam bisa buat arti ini tersirat deng akhiri kutipan pada akhir ayat 16 dan memulai kutipan baru di sini. AT: "Lalu selanjutNya De bilang, dond pu 'Dosa-dosa dan kejahatan Sa trakan ingat.'' Skarang" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Dong pu dosa-dosa dan kejahatan

Kata "dosa-dosa" dan "perbuatan melanggar hukum" pada dasarnya berarti sama. Dong Bersama menekankan betapa buruk dosa itu. AT: "Hal-hal yang dong su lakukan adalah terlarang dan bagemana cara dong langgar De pu hukuman" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-doublet)

Skarang

Ini bukan brarti "pada saat ini" tapi untuk menarik perhatian pada hal berikutnya. Ketika pengampunan bagi smuanya itu tlah tersedia. Ini dapat tulis ulang jadi kata benda yang abstrak  "pengampunan" mengekspresikan sbagei kata kerja "mengampuni." AT: "Ketika Allah su mengampuni smua manusia" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Maka tra diperlukan lagi kurban untuk tebus dosa

Ini dapat ditulis ulang sbagei kata benda yang abstrak "pengorbanan" diekspresikan jadi kata kerja "membuat penawaran." AT: "orang-orang tra perlu lagi buat penawaran untuk dosa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Hebrews 10:19

Pernyataan yang ada hubungannya:

Buat smuanya jelas bawa hanya ada satu pengorbanan untuk dosa, penulis lanjutkan deng gambar Ruang Mahakudus di dalam bait Allah, yang hanya Imam besar dapat memasukinya stiap tahun untuk persembahkan darah untuk dosa. De ingatkan orang-orang percaya bawa dong skarang sembah Allah di dalam kehadirannya seakan-akan dong berdiri di Ruang Mahakudus

Sodara-sodara

Orang-orang percaya dalam Kristus baik pria maupun wanita. AT: "sodara dan sodari" atau "sesama orang-orang percaya" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-gendernotations)

Ruang Mahakudus

Ini brarti kehadiran Allah, bukan Ruang Mahakudus di dalam kemah suci. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Pengurbanan darah Yesus

Di sini "pengurbanan darah Yesus" mengacu pada kematian Yesus. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Jalan yang baru

Beberapa arti yang mungkin 1) Jalan baru kepada Allah sediakan hasil bagi  orang-orang percaya tinggal slamanya  ato 2) Yesus hidup, dan De su jalan kebenaran menuju kehadiran Allah..

Melalui tirai

Tirai di dalam bait Allah merepresentasikan pemisah antara orang-orang dan kehadiran nyata Allah. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Deng De pu sarana tubuh

Kata "De pu tubuh" mengacu pada tubuh dari Yesus dan De pu tubuh mengacu pada De pu pengorbanan kematian. AT: "deng De pu sarana kematian" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Tong tlah pu seorang Imam Besar

Ini harus diartikan spaya membuat jelas bawa Yesus adalah "Imam Besar" itu sendiri.

Yang mengepalai

"Yang bertanggung jawab atas rumah"

Rumah Allah

Ini bicara tentang orang-orang Allah seolah-olah dong sbuah rumah sesungguhnya. AT: "sluruh umat Allah" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Mari tong dekat

Kata "dekat" brarti untuk sembah Allah, sbagei imam yang akan pigi ke altar Allah untuk mengurbankan binatang untuk de. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Deng hati yang tulus

"Deng hati yang tulus" ato "deng hati yang jujur." Kata "hati" berdiri untuk kemauan asli dan motivasi orang-orang percaya. AT: "deng tulus" atau "ketulusan" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Dalam keyakinan iman yang penuh

"Deng iman percaya" ato "percaya spenuhnya di dalam Yesus"

Deng tong pu hati yang su dibersikan

Ini dapat ditunjukkan sbagei bentuk aktif. AT: "karna De su buat tong pu hati bersih deng De pu darah" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Hati yang su dikase bersi

Kata "hati" di sini adalah metonim untuk hati nurani, kesadaran akan benar dan salah. Dibersihkan adalah metafora untuk diampuni dan mendapatkan status kebenaran. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Dikase bersi

Dibersihkan adalah sebuah tindakan simbolik yang dilakukan oleh imam-imam yang dong terapkan keuntungan dari penjanjian kepada sesama dan kepada objek. Liat bagemana ini dapat diarikan dalam kitab Ibrani 9:19. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-symaction)

Tubuh yang su dicuci deng air murni

Kamu dapat menunjukkan ini sbagei bentuk aktif. AT: "De su cuci tubuh tong deng air murni" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tong pu tubuh dicuci deng air murni

Jika penerjemah mengerti frase ini mengacu pada Baptisan Kristen, lalu "air" adalah harfiah, bukan figuratif. Tapi jika air diartikan secara harfiah, lalu "suci" adalah figuratif, berdiri untuk baptisan kesucian rohani disini untuk di slesaikan. Kata "dicuci" berdiri untuk orang-orang percaya yang diterima oleh Allah. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 10:23

Mari tong pegang teguh pada tong pu pengakuan pengharapan

Kata "berpegang teguh" adalah metafora yang mengacu kepada orang-orang untuk menentukan suatu dan menolak untuk berhenti. Kata benda abstrak "pengakuan" dan "harapan" dapat diartikan sbagei kata kerja. AT: "Mari tong tentukan untuk lanjutkan pengakuan yang tong harapkan deng yakin dari Allah " (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Tanpa keraguan

Jadi tra pasti akan sesuatu su dibicarakan sperti tong ragu dan belajar dari sisi ke sisi. AT: "tanpa keyakinan" ato "tanpa keraguan" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Jang jauhkan diri dari tong pu pertemuan ibadah bersama

Kam bisa menjelaskan bawa orang-orang bertemu untuk menyembah. AT: "Jang tong jauhkan diri dari pertemuan ibadah bersama" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Kam tau bawa Hari Tuhan semakin dekat

Waktu masa depan dikatakan seakan-akan dong adalah objek yang mendekat kepada pembicara. Kata "Hari Tuhan" mengacu pada ketika Yesus akan kembali. AT: "sperti yang kam tau bawa Kristus akan segra kembali" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hebrews 10:26

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis kase peringatan yang keempat kalinya.

Kalo tong deng sengaja tetap buat dosa

"Tong tau tong berdosa tapi tong buat lagi dan lagi"

Sesudah dapatkan pengetauan tentang kebenaran

Pengetauan tentang kebenaran su bilang seakan-akan itu adalah objek yang bisa dikase kepada satu orang deng yang lain. AT: "Sesudah tong belajar tentang kebenaran" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Kebenaran

Kebenaran tentang Allah. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Trada lagi kurban untuk hapus dosa-dosa tu

Trada seoran pun yang dapat kase kurban baru karna pengurbanan Kristus adalah satu-satunya yang bekerja. AT: "trada seorang pun yang dapat tawarkan pengurbanan untuk Allah spaya menghapus tong pu dosa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Kurban untuk hapus dosa-dosa

Kata "menghapus dosa-dosa" brarti "jalan yang efektif untuk Kurbankan binatang agar bisa hapus dosa"

Penghakiman

Pada hakiman Allah adalah, bawa Allah akan hakimi. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Nyala api yang akan binasakan musuh-musuh Allah

Nyala api Kristus su dibilang seakan-akan adalah api yang akan membinasakan De pu musuh-musuh. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 10:28

Dua ato tiga orang saksi

Ini ingatkan kalo de pu arti  "stidaknya ada dua ato tiga orang saksi." (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Lebih berat hukuman yang layak ditrima oleh satu orang, anugrah Allah?

Penulis tekan De pu hukuman hebat untuk dong yang tolak Kristus. AT: "Ini hukuman yang parah. Tapi De pu hukuman akan lebih dahsyat dari siapapun, anugerah Allah!" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-rquestion)

Yang injak Anak Allah

Abaikan dan menghina Kristus dikatakan sperti seorang berjalan ke De pu arah. AT: "su menolak kehadiran Anak Allah" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Anak Allah

Ini sbutan yang penting untuk Yesus. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Yang injak darah perjanjian deng tra kudus

Ini kasi tau bagemana orang-orang injak-injak Anak Allah. AT: "deng buat darah perjanjian secara tra kudus"

Darah perjanjian

Kata "darah" brarti untuk kematian Kristus, Allah su menyatakan perjanjian baru. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Darah perjanjian yang su dikuduskan

Kam dapat kasi tunjuk ini sbagei bentuk aktif. AT: "darah perjanjian yang su De kuduskan" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Roh anugerah

"Roh Allah yang sediakan anugrah"

Hebrews 10:30

Berita Umum:

Kata "tong" di sini mengara kepada penulis dan smua orang-orang percaya. Dua kutipan ini datang dari Hukum Taurat yang Musa berikan di Perjanjian Lama. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-inclusive)

Pembalasan adalah Sa pu hak

Pembalasan diartikan seakan-akan itu adalah objek milik Allah, yang mempunyai kuasa untuk melakukan apa yang De mau deng De pu keinginan. Allah pu kuasa untuk pembalasan atas De pu musuh-musuh. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Sa akan tuntut pembalasan

Allah akan tuntut pembalasan dikatakan seakan-akan De akan buat orang-orang membayar kembali atas dong pu perbuatan bahaya yang dong lakukan kepada orang lain. (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Jatu kedalam tangan Allah yang hidup

Menerima hukuman penuh Allah dimaksudkan seakan-akan seseorang jatuh ke dalam tangan Allah yang hidup. Kata "tangan" mengacu pada kekuatan Kristus untuk menghakimi.. AT: "untuk trima penghakiman penuh dari Allah" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hebrews 10:32

Hari-hari yang lalu

"Waktu di masa lalu"

Sesudah kam dapat pencerahan

Belajar kebenaran su diartikan seakan-akan Tuhan pancarkan De pu sinar kepada orang-orang percaya. Anda dapat menunjukkan ini sbagei bentuk aktif. AT: "stelah kam belajar kebenaran tentang Kristus" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ko bertahan dalam ko pu perjuangan tanggung penderitaan yang berat

"Berapa banyak penderitaan yang harus ko pikul"

Kadang-kadang ko dihina dan dianiaya secara terbuka di depan banyak orang

Ini dapat ditunjukkan sbagei bentuk aktif. AT: "Orang-orang tertawa ko deng menghina dan menganiaya ko di depan banyak orang" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ko juga turut dalam  orang-orang pu penderitaan

"Ko juga turut dalam orang-orang pu penderitaan"

Lebih baik dan kekal

Berkat Allah turun slamanya sudah dibilang sbagei "harta benda." (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 10:35

Berita Umum:

Dalam Ibrani 10:37 adalah kutipan dari Nabi Yesaya di Perjanjian Lama.

Karna itu jang ko buang ko pu keyakinan, karna ko pu keyakinan tu yang datangkan berkat besar

Seseorang tra pu keyakinan lagi itu dikatakan seakan-akan orang akan buang dong pu keyakinan , sperti orang akan menolak sesuatu yang tra bernilai. Kata benda abstrak "keyakinan" dapat diartikan deng kata sifat "yakin" ato kata keterangan "deng percaya diri" AT: "jang berhenti merasa yakin, karna ko akan trima penghargaan yang besar karna merasa yakin" ato "jang berhenti merasa yakin percaya kepada Allah, yang akan kase penghargaan secara luar biasa" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Tra lama lagi, De yang sdang datang, akan tiba dan tra akan tunda

Ini dapat dikasi jelas deng. AT: "Sperti yang Allah bilang di dalam tulisan firman, ''Tra lama lagi" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Tra lama lagi

"Deng sgera"

Hebrews 10:38

Berita Umum:

Dalam kitab Ibrani 10:38 penulis kutip dari Nabi Habakuk, yang ikuti kutipan dari Nabi Yesaya di Ibrani 10:37.

Tapi, Sa pu orang yang benar, kalo de mundur ketakutan, sama de

Kata di atas mengacu kepada De pu orang-orang Allah secara umum. AT: " Sa pu orang-orang yang stia, kalo ada satu orang dari dong yang mundur, deng orang itu" ato "Sa pu orang-orang yang setia, kalo dong mundur, deng dong". (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-genericnoun)

Sa pu orang yang benar, akan

Kata "Orang" dan "Sa" mengacu pada Allah.

Mundur ketakutan

Berhenti melakukan hal baik yang sdang sa lakukan.

Undur kepada kebinasaan

Seseorang yang kehilangan keberanian dan keyakinan su dibicarakan sakan-akan dong mundur dari ketakutan sesuatu. Dan "kehancuran" su dibicarakan seakan-akan itu adalah sbuah tujuan. AT: "berhenti percaya kepada Allah, akan di sbabkan dong menuju kehancuran" (Liat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Pemeliaraan jiwa

Hidup abadi deng Allah su dibicarakan sprti memelihara satu jiwa saja. Kata "jiwa" mengacu pada smua orang. AT: ",yang akan berbuah hidup deng Allah selamanya" (Liat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)