Hebrews 9

Ibrani 09

Catatan-catatan Umum

Susunan dan Bentuk

Pasal ini perbincangkan bagemana Yesus yang utama dalam bangunan Bait Allah dan hal itu merupakan pembaharuan sistem keagamaan. Pasal ini akan sulit dipahami kalo lima Kitab pertama dalam Perjanjian Lama belum diartikan.

Pikiran-Pikiran khusus dalam pasal ini
Surat Wasiat

Sebuah surat wasiat adalah dokumen resmi yang menyatakan apa yang akan terjadi terhadap harta benda seseorang setelah dong mati.

Darah

Darah pu peran yang penting dalam susunan Perjanjian Baru. Dalam Lima Kitab Musa darah dari korban persembahan dianggap penting. Dalam Perjanjian Baru, adalah darah Yesus yang jauh lebih penting sbage perbandingan. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#newcovenant dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#covenant)

Kembalinya Kristus/ Yesus datang kembali

Tujuan dari Kristus kembali adalah untuk kasi selamat dunia pada akhirnya. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#redeem)

Berapa kemungkinan kesulitan penerjemahan dalam pasal ini
Perjanjian Pertama

Ini adalah suatu petunjuk terhadap perjanjian yang dibuat deng Musa. Meskipun ini bukan perjanjian pertama yang tercatat di dalam Alkitab, itu merupakan perjanjian pertama yang Allah buat deng orang-orang Israel, jadi itu lebih awal dari perjanjian baru yang dibuat melalui Yesus Kristus. Penerjemah mungkin akan menerjemahkan "perjanjian pertama" sbagai "perjanjian yang paling awal."

Hubungan-hubungan:

<< | >>

Hebrews 9:1

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis su bikin secara jelas sama orang-orang percaya Yahudi kalo hukum Taurat dan kemah suci dari Perjanjian Lama cuma suatu gambaran dari yang lebih baik, Perjanjian Baru.

Skarang

Kata ini kasi tanda bagian baru dalam suatu pengajaran.

Perjanjian pertama

Liat bagemana ini diartikan dalam Ibrani 8:7.

Mempunyai peraturan

"Mempunyai perintah-perintah yang mendalam" atau "mempunyai peraturan-peraturan".

Karna

Penulis sedang melanjutkan diskusi dari Ibrani 8:7.

Kemah suci dipersiapkan

Sebuah kemah suci dibangun dan siap untuk dipake. Ide ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Orang-orang Israel menyiapkan sebuah kemah suci". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Pelita, meja, dan roti sajian

Smua obyek ini diikuti deng petunjuk definitif "sesuatu," karna penulis memperkirakan bawa para pembacanya su kasi tau tentang benda-benda ini.

Roti sajian

Ini dapat dirumuskan sehingga kata benda abstrak "sajian" dinyatakan sbagai bentuk kata kerja "kasi tunjuk" atau "kasi hadir." AT: "Roti yang ditunjukkan di hadapan Allah" atau "roti yang dipersembahkan oleh para imam kepada Allah". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Hebrews 9:3

Di blakang tirai kedua

Tirai pertama merupakan dinding terluar dari kemah suci, sehingga "tirai kedua" adalah tirai di antara "Ruang Kudus" dan "Ruang Mahakudus."

Kedua

Ini merupakan kata bilangan untuk nomor dua. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)

Di dalamnya

"Di dalam tabut perjanjian"

Tongkat Harun yang bertunas

Ini merupakan tongkat Harun waktu Allah kasi bukti sama orang-orang Israel bawa de su pilih Harun sbage De pu Imam deng bikin tongkat Harun bertunas. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Bertunas

"Dari dedaunan dan bunga-bunga yang su tumbuh".

Lempengan-lempengan perjanjian

Di sini "lembaran-lembaran" adalah kepingan-kepingan datar dari batu yang terdapat tulisan di dalamnya. Ini mengarah kepada lembaran batu di mana ke sepuluh firman Allah dituliskan.

Figur kemuliaan yang membelakangi tutup penebusan dosa

Waktu orang-orang Israel ada bikin tabut perjanjian, Allah kasi perintah dong untuk memahat dua kerub baku hadap satu sama lain, deng kedua sayapnya saling baku kena, di atas tutup penebusan dosa dari tabut perjanjian. Di sini dong dikatakan sbage menyediakan naungan untuk tabut perjanjian. AT: "Kerub kemuliaan menutupi tutup penebusan dosa deng dorang pu sayap-sayap".

Figur

Di sini "kerub" berarti figur dari dua figur. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Yang kitong tra dapat

Meskipun penulis pake kata ganti sifat bentuk jamak "kitong," de seringkali kasi tunjuk sama de pu diri sendiri. AT: "Yang sa tra bisa" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-pronouns)

Hebrews 9:6

Setelah semuanya itu dipersiapkan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Setelah para imam su kasi siap smua ini". (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tra tanpa darah

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "De slalu bawa darah" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Darah

Ini merupakan darah dari lembu dan domba yang harus dikorbankan oleh Imam Besar waktu hari penebusan dosa.

Hebrews 9:8

Ruang Mahakudus

Kemungkinan arti lainnya adalah 1) ruang di bagian dalam dari kemah suci di bumi atau 2) hadirat Allah di surga.

Kemah suci yang pertama masih berdiri

Kemungkinan arti lainnya adalah 1) ruang bagian luar dari kemah suci yang masih berdiri" atau 2) "tabernakel dunia dan susunan acara upacara korban masih ada." (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Ini merupakan sebuah kiasan

"Ini merupakan sebuah gambaran" atau "Ini merupakan suatu simbol"

Mengenai zaman ini

"Untuk skarang"

Yang skarang dipersembahkan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Bawa para Imam skarang mempersembahkan" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tra bisa kasi sempurna hati nurani orang-orang yang beribadah

Penulis bicara tentang hati nurani seakan-akan itu adalah obyek yang dapat dibuat lebih dan lebih baik lagi sampe trada kesalahan. Hati nurani seseorang adalah pengetahuannya tentang yang benar dan yang salah. Itu juga merupakan kesadarannya apakah de su bikin salah atau tra. karna de su tau kalo de su bikin salah, kitong bilang kalo de su rasa bikin salah. AT: "Tra'bisa membuat orang-orang yang beribadah bebas dari rasa bersalah" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Kesadaran orang-orang yang beribadah

Penulis muncul untuk kasi tunjuk seakan-akan hanya untuk satu orang yang beribadah, padahal de pu maksud untuk smua orang yang datang menyembah Allah di kemah suci. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-genericnoun)

Sampe tiba waktu pembaharuan

"Sampe Allah menciptakan masa yang baru"

Waktu pembaharuan

"Perjanjian baru"

Hebrews 9:11

Pernyataan yang ada hubungannya:

Su diuraikan pelayanan dari Tempat Kudus di bawa hukum Taurat, penulis su buat deng jelas bahwa pelayanan Kristus di bawa Perjanjian Baru adalah lebih baik karna itu ditutup oleh De pu darah. Itu juga lebih baik karna Kristus su masuk ke "Tempat Kudus," yang sebenarnya. Yaitu, hadirat Allah itu sendiri di surga, sbagai ganti dari memasuki, sebagemana para Imam besar lainnya, ke dalam kemah suci dunia, yang hanyalah sebuah turunan yang tra sempurna.

Hal-hal baik

Ini tra mengarah kepada benda-benda materi. Ini de pu arti hal-hal baik yang Tuhan janjikan dalam De pu perjanjian yang baru.

Kemah suci yang lebih besar dan sempurna

Ini mengarah kepada kemah surgawi, yang lebih penting dan lebih sempurna daripada kemah suci di dunia.

Yang tra dibuat oleh tangan manusia

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "kalo itu bukan tangan manusia yang buat " (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Tangan manusia

Di sini "tangan" mengarah kepada smua orang. AT: "manusia" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Ruang Mahakudus

Allah pu hadirat di surga dikas tau seakan-akan itu adalah tempat yang paling kudus, ruang yang paling dalam dari kemah suci. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 9:13

Pemercikan abu lembu sama orang yang su bikin dosa

Imam itu akan kasi jatu sejumlah kecil abu pada orang-orang yang su bikin dosa.

Untuk kasi suci dorang pu tubuh jasmani

Di sini "tubuh" mengarah kepada seluruh tubuh. AT: "Untuk menyucikan tubuh dong". (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Brapa banyak lagi darah Kristus, yaitu De lewat Roh yang kekal mempersembahkan De pu diri sbage kurban yang tra cacat kepada Allah, untuk kasi suci kitong pu hati nurani dari perbuatan sia-sia supaya kitong dapat melayani Allah yang hidup?

Penulis pake pertanyaan ini untuk kasi tau kalo pengorbanan Kristus adalah hal yang paling berkuasa. AT: "Kemudian deng pasti Kristus pu dara akan kasi suci kitong pu hati nurani bahkan lebih dari perbuatan sia-sia untuk melayani Allah yang hidup! Karna, melalui Roh yang kekal, De mempersembahkan De pu diri yang tra cacat kepada Allah." (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-rquestion)

Darah Kristus

"Darah" Kristus menjadi landasan dari de pu kematian (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Cacat cela

Ini merupakan dosa yang kecil atau kesalahan moral yang di bilang disini seakan-akan adalah noda yang kecil dan tra biasa atau yang kasi rusak Kristus pu tubuh. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Kasi suci kitong pu hati nurani

Di sini "hati nurani" ditujukan sama orang yang merasa bersalah. Orang-orang percaya yang su tra merasa bersalah lagi atas dosa-dosa yang dong su bikin karna Yesus su kasi korban De pu diri sendiri dan dong su diampuni. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Menyucikan

Di sini "menyucikan" mewakili perbuatan pembebasan kitong pu hati nurani dari rasa bersalah atas dosa-dosa yang kitong su bikin. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Perbuatan sia-sia/kematian

Dong pu perbuatan-perbuatan dosa dikatakan seakan-akan dari dunia kematian. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Untuk alasan ini

"Sbage de pu hasil" atau "Oleh sebab inilah"

De adalah perantara dari perjanjian yang baru

Ini berarti Kristus bikin perjanjian baru antara Allah dan manusia menjadi ada.

Perjanjian pertama

Liat bagemana ini diartikan dalam Ibrani 8:7.

Untuk kasi bebas dong dari pelanggaran-pelanggaran yang dong bikin di bawa perjanjian yang pertama

"Untuk menebus dosa-dosa yang dong su bikin di bawah perjanjian yang pertama." Kira-kira de pu arti lain adalah 1) disini "dong pu dosa-dosa" adalah sebuah metonimia untuk rasa bersalah dari doran pu dosa-dosa. AT: "Untuk membebaskan dong pu rasa bersalah yang berada di bawa perjanjian pertama." atau 2) di sini "dorang pu dosa" adalah suatu metonimia untuk hukuman atas dorang pu dosa-dosa. AT: "Untuk kasi lepas hukuman dari dong pu dosa-dosa yang berada dibawa perjanjian yang pertama" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Dong yang dipanggil

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Dong yang Allah su pilih untuk jadi De pu anak-anak". (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Warisan

Menerima apa yang Allah su janjikan sama orang-orang percaya dikatakan seakan-akan itu mewarisi harta benda dan kekayaan dari suatu anggota keluarga. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 9:16

Surat wasiat

Surat-surat yang sah di mana seseorang bilang sapa yang harus trima kalo barang yang de pu milik harus di kasi waktu de sendiri meninggal.

Maka kematian dari orang yang su bikin harus kasi bukti

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang harus kasi bukti kalo orang yang bikin surat wasiat itu su mati".

Hebrews 9:18

Sampe perjanjian pertama itu tra lagi berlaku kalo trada darah

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Sampe Allah kasi kuat perjanjian pertama deng darah"

Perjanjian pertama

Liat bagemana ini diartikan dalam Ibrani 8:7.

Darah

Kematian hewan-hewan korban yang di kasi sama Allah tra bicara apapun kecuali tentang darah. AT: "Kematian hewan-hewan korban di kasi sama  Allah". Liat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Ambillah darah... Deng air... dan Taburkan... Gulungan... Dan semua umat

Imam kasi celupkan hisop ke dalam darah dan air trus kasi angkat hisop sampe darah dan air jatu ke atas gulungan dan umat. Percikan itu sbage lambang kalo imam de yang menerapkan keuntungan atas umat dan benda-benda di bawahnya. Di sini gulungan dan umat su trima pembaharuan Allah. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-symaction)

Hisop

Batang kayu deng bunga di ujungnya, dipake dalam upacara pemercikan.

Darah perjanjian

Di sini "darah" menunjuk kepada kematian hewan-hewan korban yang membawa kepada pembaharuan perjanjian. AT: "Darah itu membawa dampak kepada perjanjian". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Hebrews 9:21

Dia percik

"Musa percik"

Percik

Memerciki merupakan perbuatan simbolik yang dilakukan oleh para imam yang dong terapkan dari perjanjian kepada orang-orang dan kepada obyek-obyek. Liat bagemana ini diartikan dalam Ibrani 9:19. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-symaction)

Smua perlengkapan yang dipake dalam ibadah itu

Sebuah tempat yang mewadahi barang-barang. Di sini dapat diarahkan kepada sgala macam perkakas atau peralatan. AT: "Segala macam peralatan yang digunakan dalam ibadah".

Dipake dalam ibadah itu

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam pake dalam dong pu pekerjaan" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Hampir sgala sesuatu disucikan deng darah

Membuat sesuatu gampang diterima oleh Allah dikatakan seakan-akan itu kasi suci hal itu. Pemikiran ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "hampir para imam dong pake darah untuk kasi suci sgala sesuatu" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Darah

Di sini "darah" binatang sedang berbicara tentang kematian binatang. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Trada penumpahan darah trada pengampunan

Di sini "penumpahan darah" mengarah kepada sesuatu yang mati sbagai pengorbanan kepada Allah. Kalimat negatif ini dapat berarti kalo smua pengampunan datang melalui penumpahan darah. AT: "Pengampunan hanya datang kalo ada yang mati sbage pengorbanan". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Pengampunan

Kamu dapat menyatakannya secara tersurat atas arti yang tersirat ini. AT: "Pengampunan atas orang-orang pu dosa-dosa". (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Hebrews 9:23

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis menekankan bahwa Kristus (skarang di surga menjadi Perantara untuk kitong) harus mati hanya sekali karna kitong pu dosa-dosa dan pasti De akan kembali ke dunia untuk yang kedua kalinya.

Gambaran yang ada kasi lambang hal-hal surgawi itu harus kasi suci deng binatang kurban ini

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam harus pake binatang-binatang korban ini untuk kasi suci gambaran-gambaran dari hal-hal yang di surga". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Benda-benda yang ada kasi lambang benda surgawi itu dibersihkan deng kurban yang lebih baik

Yaitu, lebih baik dari korban yang dipake untuk kasi suci gambaran-gambaran di dunia. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Sebagaimana hal-hal yang di surga itu sendiri, Allah harus menyucikan dong deng korban-korban yang lebih baik" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Ruang Mahakudus yang dibuat oleh tangan manusia, yang mana

Di sini "tangan" berarti "oleh manusia." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Ruang Mahakudus, yang dibuat oleh manusia, yang mana". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Dari yang sesungguhnya

"Dari tempat Kudus yang sesungguhnya"

Hebrews 9:25

De tra pigi ke sana

"De tra masuk surga"

Tahun ke tahun

"setiap tahun" atau "setiap tahunnya"

Deng darah yang lain

Ini berarti deng darah dari korban binatang, bukan deng darahnya sendiri.

Jika itu yang su jadi de pu masalahan

"Jika De yang seringkali su mempersembahkan de pu diri sendiri".

Untuk menghapus dosa deng mempersembahkan De pu diri sendiri

Menghapus dosa di sini berarti bawa Allah su mengampuni hal itu. AT: "Untuk membuat Allah ampuni dosa-dosa deng cara kasi korbann De pu diri sendiri" atau "korbankan De pu diri sendiri sehingga Allah dapat mengampuni dosa" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Hebrews 9:27

Kristus mempersembahkan satu kali

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Kristus mempersembahkan diriNya sendiri satu kali" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Untuk menghapus dosa-dosa

Perbuatan yang membuat kitong trabersalah daripada memiliki rasa bersalah atas dosa-dosa kita ini dikatakan seakan-akan dosa kitong adalah obyek-obyek jasmani yang Kristus lepaskan dari kitong. AT: "Sehingga Allah akan ampuni dosa-dosa kitong". (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)

Dosa-dosa

Di sini "dosa-dosa" berarti rasa bersalah yang orang-orang miliki di hadapan Allah karna dosa-dosa yang dong perbuat. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)