Exodus 20

Keluaran de pu catatan umum

Susunan dan Bentuk

Printah yang ditulis dalam pasal ini biasanya disebut sbagai "spuluh printah."

Konsep Khusus dalam pasal ini
Perjanjian

Perjanjian kesetiaan Allah skarang berdasarkan janji yang buat sama deng Abraham sama sperti perjanjian yang De buat sama. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#covenantfaith dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#covenant)

Hubungan

<< | >>

Exodus 20:1

Rumah budak

"Tempat di mana kam sbagai budak "

Jang ada allah-allah lain slain Sa

"Jang sembah allah lain slain Sa

Exodus 20:4

Tra semba berhala

"Dan kam tra bole buat berhala apapun''

Kam tra bole semba atau ibada sama allah lain

Kata "dong" mengarah kepada gambar-gambar atau patung-patung.

Cemburu

Tuhan ingin De pu orang-orang beribada sama De .

Menghukum kejahatan nene moyang deng bawa hukuman sama dong pu turunan

Allah akan menghukum orang-orang karna dosa dari orang tua dong.

Sama generasi ketiga dan keempat

"Kepada generasi ketiga dan keempat." Ini mengarah sama cucu dan cicit. AT: "Bahkan kepada cucu dan cicit (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)

Sa tunjukkan kesetiaan janjian bagi ribuan orang-orang yang mengasihi Sa

Kata kerja abstrak "kesetiaan" dapat ditulis deng kata "deng setia" ato "stia". AT: "Sa deng setia mengasihi ribuan orang yang mengasihi sa" ato "Sa stia pada perjanjian kepada ribuan orang yang mengasihi Sa" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

Ribuan orang yang mengasihi Sa

Kata "ribuan" merupakan penggambaran untuk jumlah orang yang banyak. AT: "slamanya yang mengasihi Sa" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-numbers)

Exodus 20:7

Jang salah gunakan nama TUHAN, Allahmu

"Gunakan nama Allah deng ko pu Tuhan"

Sia-sia

"Deng sembarangan" atau "tanpa hormat"

Sa tra akan pegang kesucian

Kata negatif ganda tersebut dapat diubah jadi kalimat positif. AT: "Sa akan akui kesalahan" ato "Sa pasti akan hukum" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Exodus 20:8

Lakukan ko pu pekerjaan smua

"Lakukan smua ko pu tugas-tugas sperti biasanya"

Di antara ko pu pintu-pintu gerbang

Stiap kota punya tembok di skitar dong untuk jaga dong dari musuh-mushnya dan pintu gerbang untuk orang kluar masuk. AT: "deng ko pu kelompok" ato "di dalam ko pu kota" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)

Pada hari yang ketujuh

Di sini "pada hari ketujuh." atau "ketujuh " adalah angka asli dari "7." (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)

Ingatlah hari Sabat

Kemungkinan artinya adalah 1) Allah menciptakan hari sabat untuk memberitakan FirmanNya demi kebaikan umatNya, atau 2) Tuhan bilang kalo hari sabat adalah hari yang baik.

Pisahkan

"Berbeda karna deng tujuan yang khusus"

Exodus 20:12

Kam tra boleh berzinah

"Kam tra boleh berhubungan seks deng siapapun slain deng ko pu pasangan"

Exodus 20:15

Tra boleh untuk kase kesaksian yang palsu

"Tra boleh katakan hal-hal yang palsu" ato "tra boleh bilang tipu tentang orang lain"

Tra boleh iri hati

"Tra boleh inginkan sesuatu yang lebih" ato "tra boleh untuk ambil"

Exodus 20:18

Suara sangkakala

"Bunyi dari sangkakala"

Gunung yang berasap

"Asap datang dari gunung"

Dong gemetar

"Dong takut"

Berdiri jauh-jauh

"Berdiri menjauh" atau "berdiri dari jauh"

Supaya De pu kemuliaan ada didalam kam dan kam tra berdosa

"Supaya ko akan memuliakanNya dan tra berdosa"

Musa dekat

"Musa lebih dekat"

Exodus 20:22

Ini yang harus kam bilang sama orang Israel

" Bicara sama orang Israel ini"

Kam sendiri tlah tahu kalo sa tlah bicara sama kam dari surga

"kam tlah dengar Sa berbicara dari surga"

Kam tra akan sembah Tuhan yang lain slain Sa.

"Ko tra boleh membuat patung-patung sperti Tuhan yang lain"

Allah-allah dari perak dan allah-allah dari emas

"Allah-allah yang terbuat dari perak atau emas" atau "patung-patung yang dibuat dari perak atau emas"

Exodus 20:24

Mezbah dari tanah liat

Sbuah altar dibuat dari bahan dari tanah sperti batu, tanah, atau tanah liat

Karna Sa pu nama dimuliakan

Di sini "nama" mengarah sama penggambaran tentang TUHAN. Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "memilih kam untuk memuliakan Sa" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)

Jang naik tangga ke atas sa pu mezbah

"Jang bangun tangga ke atas altar dan menaikinya"

Ko pu aurat

"bagian-bagian yang sembunyi"