काही भाषांतरांत वाचन सुलभ व्हावे यासाठी काही कविता रेखाट्याच्या उर्वरित भागाच्या अगदी जवळ ठेवली जातात. ULT हे 19:24 मध्ये कवितेला केले जाते, जे जुन्या करारातील शब्द आहेत.
जांभळा रंग लाल किंवा निळासारखा रंग आहे. लोक येशूची थट्टा करीत होते, म्हणून त्यांनी त्याला जांभळा पोशाख घातला. कारण राजे जांभळी वस्त्रे घालत होते. ते राजाचा सन्मान करत असल्यासारखे बोलले आणि त्यांनी अभिनय केला, परंतु प्रत्येकजण हे जाणत होता की ते जे करीत आहेत कारण त्यांनी येशूचा द्वेष केला आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-irony)
पिलातला माहित होते की येशू गुन्हेगार नाही, म्हणून त्याला त्याच्या सैनिकांना मारण्याची इच्छा नव्हती. परंतु यहूदी लोकांनी त्याला सांगितले की येशू एक राजा असल्याचा दावा करीत आहे आणि असे कोणी करतो तर तो कैसर चे कायदे तोडत आहे ([योहान 19:12] (../../योहान/ 19 / 12.md)).
जिथे येशूला दफन केले गेले होते ([योहान 19 :41] (../../ योहान / 19 / 41.md)) ही एक अशी कबर होती ज्यामध्ये श्रीमंत यहूदी कुटुंबांनी त्यांचे मृतदेह दफन केले. ती खडकामध्ये एक खरोखरची खोली होती. त्या बाजूस एक तळाशी जागा होती जेथे ते तेल आणि मसाले घालून ते कपड्यात लपवून शरीर ठेवत होते. मग ते कबरेच्या समोर एक मोठे खडक ठेवतात जेणेकरून कोणीही आत प्रवेश करू शकत नाही.
जेव्हा सैनिक म्हणाले, तेव्हा सैनिकांनी येशूचा अपमान केला होता "" जय हो, यहूद्यांचा राजा. "" जेव्हा पिलाताने विचारले, मी तुमच्या राजाला वधस्तंभावर खिळू काय? त्याने नासरेथचा येशू, यहूद्यांचा राजा असे लिहिले तेव्हा तो कदाचित येशू आणि यहूद्यांचा अपमान करीत होता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-irony)
हे दोन इब्री शब्द आहेत. या शब्दांच्या अर्थाचे (पदपथ आणि कवटीचे ठिकाण) अर्थाचे भाषांतर केल्यानंतर, लेखक ग्रीक अक्षरे देऊन त्यांची ध्वनी भाषांतरित करतात.
मागील अध्याय पासून कथा भाग सुरू आहे. येशूवर आरोप केल्याप्रमाणे येशू पिलातासमोर उभे आहे.
पिलाताने स्वत: येशूला फटके मारले नाही. येथे पिलात हा सैनिकासाठी उपलक्षक आहे जे पिलाताने येशूला मारण्याचा आदेश दिला होता. वैकल्पिक भाषांतर: मग पिलाताने आपल्या सैनिकांना येशूला मारण्याचा आदेश दिला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
उंचावलेल्या हाताने जय हा कैसाराला अभिवादन करण्यासाठी वापरण्यात आला. सैनिकांनी काट्यांचा मुगुट आणि जांभळा झगा येशूची थट्टा करण्याच्या बाबतीत वापरला आहे, म्हणून ते खोटारडे आहेत की ते खरोखरच राजा आहेत हे ते ओळखत नाहीत. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-irony)
पिलात येशूला असे म्हणण्यास दोनदा सांगतो की त्याच्यावर विश्वास नाही की येशू कोणत्याही गुन्हास दोषी नाही. त्याला शिक्षा करायची नव्हती. वैकल्पिक भाषांतर: मला त्याला शिक्षा करण्याचे कोणतेही कारण दिसले नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
मुकुट आणि जांभळा झगा म्हणजे फक्त राजे घालतात. शिपायांनी येशूला अशा प्रकारे कपडे घातले त्याची थट्टा करण्यासाठी. पहा [योहान 1 9: 2] (../19/01.md).
येथे यहूदी हा येशूला विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्यासाठी एक उपलक्षक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: यहूदी पुढाऱ्यानी पिलातला उत्तर दिले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
वधस्तंभाचा येशूला मृत्युदंड देण्यात आला कारण त्याने दावा केला की तो देवाचा पुत्र होता.
हे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
ही टिप्पणी एका प्रश्नाच्या रूपात दिसून येते. येथे पिलाताने आश्चर्य व्यक्त केले की येशू स्वतःचे रक्षण करण्याची संधी घेत नाही. वैकल्पिक भाषांतर: मला विश्वास नाही की आपण माझ्याशी बोलण्यास नकार देत आहात! किंवा मला उत्तर द्या! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
ही टिप्पणी जोर देण्यासाठी एक प्रश्नाच्या रूपात दिसून येते. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्हाला माहित आहे की मी तुम्हाला सोडवण्यास सक्षम आहे किंवा माझ्या सैनिकांना तुला वधस्तंभावर खिळण्याची आज्ञा आहे! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
येथे सामर्थ्य हे टोपणनाव आहे जे काहीतरी करण्याची किंवा काही घडण्याची क्षमता दर्शविते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
आपण हे दुहेरी नकारात्मक एक कर्तरी आणि सकारात्मक स्वरूपात भाषांतरित करू शकता. पर्यायी भाषांतर: तुम्ही माझ्याविरूद्ध कार्य करण्यास सक्षम आहात कारण देवाने तुम्हाला सक्षम केले आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-doublenegatives आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे देवाचा संदर्भ देण्याचा एक सन्माननीय मार्ग आहे.
येथे या वाक्यांशाचा अर्थ शत्रूकडे सोपविणे आहे.
येथे हे उत्तर येशूचे उत्तर होय. वैकल्पिक भाषांतर: जेव्हा पिलाताने येशूचे उत्तर ऐकले तेव्हा (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
मूलतः प्रयत्न करण्याचा प्रकार सूचित करतो की पिलाताने येशूला सोडण्यासाठी कठोर किंवा वारंवार प्रयत्न केला. वैकल्पिक भाषांतर: त्याने येशूला सोडण्याचा प्रयत्न केला किंवा त्याने पुन्हा येशूला सोडण्याचा प्रयत्न केला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे यहूदी हा एक उपलक्षक आहे जो येशूचा विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्याचा संदर्भ घेतो. मूळ स्वरूपात रडत असे रूप सूचित होते की ते वारंवार मोठ्याने ओरडत होते. वैकल्पिक भाषांतर: पण यहूदी पुढारी ओरडत राहिले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
तुम्ही कैसराचा विरोध करीत आहात किंवा ""तुम्ही सम्राटांचा विरोध करीत आहात
तो राजा आहे असा दावा करतो
येथे तो पिलातला संदर्भित करतो आणि पिलाताने सैनिकांना आज्ञा केली यासाठी एक उपलक्षक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: त्याने सैनिकांना येशूला बाहेर आणण्याची आज्ञा दिली (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
जेव्हा त्यांनी राजकीय कर्तव्य बजावले तेव्हा पिलातासारखे महत्वाचे लोक बसले, आणि जे लोक महत्वाचे नव्हते ते उभे राहिले.
ही एक विशेष खुर्ची आहे की जेव्हा पिलाताप्रमाणे एक महत्वाचा व्यक्ती बसला होता तेव्हा तो न्यायिक निर्णय घेत होता. या कृतीचे वर्णन करण्यासाठी आपल्या भाषेचा एक खास मार्ग असल्यास, आपण येथे त्याचा वापर करू शकता.
हा एक विशेष दगडांचा मंच आहे जेथे फक्त महत्वाचे लोकांना जाण्याची परवानगी आहे. आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्या ठिकाणी लोक पथमार्ग म्हणतात त्या ठिकाणी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
या भाषेचा अर्थ इस्राएलांनी उच्चारला.
काही काळ गेला आहे आणि आता सहावा तास आहे, कारण पिलाताने येशूला जिवे मारण्यासाठी त्याच्या सैनिकांना आज्ञा केली होती.
हा शब्द कथा रेखाटातील एक विराम दर्शवितो जेणेकरून योहान येत्या वल्हांडण आणि दिवसाच्या काळाची माहिती देऊ शकेल. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
दुपार बद्दल
येथे यहूदी हा एक उपलक्षक आहे जो येशूचा विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्याचा संदर्भ घेतो. वैकल्पिक भाषांतर: पिलात यहूदी पुढाऱ्याना म्हणाला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
येथे मी एक उपलक्षण आहे जो पिलाताच्या सैनिकांना संदर्भित करते जे खरोखरच वधस्तंभाला दर्शवतील. वैकल्पिक भाषांतर: मला खरोखरच माझ्या सैनिकांना आपल्या राजाला वधस्तंभावर खिळवायचे आहे काय? (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
येथे पिलाताने आपल्या सैनिकांना येशूला वधस्तंभावर खिळण्याची आज्ञा दिली. आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: मग पिलाताने आपल्या सैनिकांना येशूला वधस्तंभावर खिळण्याची आज्ञा दिली (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्या ठिकाणाला लोक 'कवटीची जागा' म्हटले जाते त्या ठिकाणी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
इब्री भाषा म्हणजे इस्राएली लोकांची भाषा. आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ""इब्रीमध्ये त्याला 'गुलगुथा' म्हणतात.
हे इलीप्सिस आहे. आपण अंतर्भूत शब्द जोडून, हे भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: त्यांनी दोन अन्य गुन्हेगारांना त्यांच्यासोबत वधस्तंभावर खिळले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)
येथे पिलात हा चिन्हावर लिहिलेल्या व्यक्तीसाठी उपलक्षक आहे. येथे “वधस्तंभावर"" येशूच्या वधस्तंभाला दर्शवते. वैकल्पिक भाषांतर: पिलाताने कोणालातरी चिन्ह लिहून आणि येशूच्या वधस्तंभावर जोडण्यासाठी आज्ञा केली (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: त्या व्यक्तीने हे शब्द लिहिले: नासरेथचा येशू, यहूद्यांचा राजा (पाहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्या ठिकाणी सैनिकांनी येशूला वधस्तंभावर खिळले त्या ठिकाणी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्याने चिन्हाची रचना केली ती 3 भाषेतील शब्द लिहून ठेवली: इब्री, लॅटिन आणि हेलेंनी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
ही रोमी सरकारची भाषा होती.
मुख्य याजकांना चिन्हावर असलेल्या शब्दांबद्दल निषेध करण्यासाठी पिलाताच्या मुख्यालयात परत जावे लागले. वैकल्पिक भाषांतर: मुख्य याजक पिलातकडे परत गेले आणि म्हणाले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
पिलात सूचित करतो की तो चिन्हावरचे शब्द बदलणार नाही. वैकल्पिक भाषांतर: मी जे लिहायचंय ते मी लिहित आहे, आणि मी ते बदलणार नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
24 व्या वचनाच्या शेवटी मुख्य कथेतील एक विराम आहे. कारण योहानाने आम्हाला सांगितले की हि घटना शास्त्रलेख कसे पूर्ण करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
आणि त्यांनी देखील त्याचा झगा घेतला. सैनिकांनी झगा वेगळे ठेवले आणि ते विभागले नाहीत. पर्यायी भाषांतर: त्यांनी त्याचा झगा वेगळा ठेवला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
सैनिक जुगार खेळतील आणि विजेत्याला झगा मिळेल. पर्यायी भाषांतर: चला झग्यासाठी जुगार खेळू आणि जो विजेता होईल त्यास ठेवेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: हे असे शास्त्रवचन पूर्ण झाले किंवा ""हे शास्त्रवचनात बोललेले सत्य होण्यास घडले
अशाप्रकारे सैनिकांनी येशूचे कपडे आपसात वाटून घेतले. वैकल्पिक भाषांतर: ""ते जुगार खेळले
हे योहान, या शुभवर्तमानाचा लेखक आहे.
येथे मुलगा हा शब्द एक रूपक आहे. येशू आपल्या शिष्यास, योहानाला आपल्या आईच्या मुलासारखे व्हावा अशी येशूची इच्छा आहे. पर्यायी भाषांतर: स्त्री, येथे एक मुलगा आहे जो आपल्यासारखं वागेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
येथे आई हा शब्द एक रूपक आहे. येशू आपल्या आईला त्याचा शिष्य, योहान याच्या आईसारखी होऊ इच्छित आहे. वैकल्पिक भाषांतर: या स्त्रीचा विचार करा की ती आपली स्वतःची आई आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
त्या क्षणा पासून
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: त्याला माहित होते की देवाने त्याला जे काही करण्यास पाठवले होते त्याने ते केले आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: कोणीतरी तिथे आंब भरून भांडे ठेवले होते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
कडू द्राक्षारस
येथे ते रोमी रक्षकांना संदर्भित करतात.
एक लहान वस्तू जी शोषून घेते आणि जास्त द्रव ठेवू शकते
एजोब नावाच्या वनस्पतीच्या एका शाखेवर
योहान येथे सूचित करतो की येशूने आपल्या आत्म्याला देवाकडे परत दिले. वैकल्पिक भाषांतर: त्याने आपले डोके झुकवले आणि देवाला आत्मा दिला किंवा त्याने आपले डोके झुकवले आणि प्राण सोडला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे यहूदी हा येशूला विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्यासाठी एक उपलक्षक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: यहूदी पुढारी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
लोकांनी वल्हांडण सणाचे जेवण तयार केले तेव्हाच वल्हांडणाची वेळ आली आहे.
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. पर्यायी भाषांतर: निष्पाप पुरुषांचे पाय तोडणे आणि त्यांची शरीरे वधस्तंभावरून खाली उतरणे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्यांना येशुजवळ वधस्तंभावर खिळले होते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे वाक्य कथेच्या पार्श्वभूमीची माहिती देते. योहान वाचकांना सांगत आहे की तो तिथे होता आणि त्याने जे लिहिले आहे त्यावर आम्ही विश्वास ठेवू शकतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
साक्ष देणे"" म्हणजे एखाद्याने पाहिलेल्या एखाद्या गोष्टीबद्दल सांगणे. वैकल्पिक भाषांतर: त्याने जे पाहिले आहे त्याबद्दल सत्य सांगितले आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे विश्वास म्हणजे येशूमध्ये आपला विश्वास ठेवण्याचा अर्थ. वैकल्पिक भाषांतर: जेणेकरून आपण येशूवर आपला विश्वास ठेवू (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
योहानाने या घटनांनी शास्त्रवचनांचे सत्य कसे बनविले याबद्दल योहानाने आपल्याला सांगितले आहे या वचनामध्ये मुख्य कथेतील एक विराम आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: शास्त्रवचनातील कोणीतरी लिहून ठेवलेले शब्द पूर्ण करण्यासाठी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे स्तोत्र 34 मधील उद्धरण आहे. आपण हे कर्तरी स्वरूपामध्ये भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: कोणीही त्याचे कोणतेही हाड मोडणार नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे जखऱ्या 12 पासून उद्धरण आहे.
अरीमथाई हे एक लहान शहर होते. वैकल्पिक भाषांतर: अरीमथाई गावातील योसेफ (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-names)
येथे यहूदी हा येशू विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्यासाठी एक उपलक्षक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: "" यहूदी पुढाऱ्यांच्या भीतीने"" (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
योहानाचा अर्थ असा आहे की अरिमथाईच्या योसेफाने येशूचे शरीर दफन करावे अशी इच्छा होती. पर्यायी भाषांतर: येशूला पुरण्यासाठी वधस्तंभावरुन खाली घेण्याची परवानगी घेण्यासाठी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
निकदेम हा येशूवर विश्वास ठेवणाऱ्या परुशींपैकी एक होता. आपण [नाव 3: 1] (../03/01.md) मध्ये हे नाव कसे भाषांतरित केले ते पहा.
हे असे मसाले आहेत जे लोक दफन करण्यासाठी शरीराला तयार करण्यासाठी वापरतात.
आपण हे एका आधुनिक मापदंडमध्ये रुपांतरीत करू शकता. एक लिटर एक किलोग्राम एक तृतीयांश आहे. वैकल्पिक भाषांतर: वजन सुमारे 33 किलोग्राम किंवा वजन सुमारे तीस किलोग्राम (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-bweight)
100 (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-numbers)
येथे योहानाने कबरेच्या स्थानाविषयी येशूची दफन करणाऱ्या ठिकाणाच्या पार्श्वभूमीविषयी माहिती प्रदान करण्यासाठी कथेमध्ये विराम चिन्हांकित केला आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: आता जिथे त्यांनी वधस्तंभी खिळले तिथे एक बाग होती (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्या लोकांनी कोणालाही दफन केले नव्हते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
यहूदी नियमानुसार, शुक्रवारी सूर्यास्तानंतर कोणीही काम करू शकत नाही. हा शब्बाथाचा व वल्हांडणाचा उत्सव होता. पर्यायी भाषांतर: वल्हांडण संध्याकाळी सुरू होणार होता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)