John 14

योहान 14 सामान्य नोंदी

या अध्यायातील विशेष संकल्पना

माझ्या पित्याचे घर

येशूने हे शब्द स्वर्गाविषयी बोलण्यासाठी वापरले, जिथे देव राहतो, मंदिराचे नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#heaven)

पवित्र आत्मा

येशूने आपल्या शिष्यांना सांगितले की तो त्यांना पवित्र आत्मा पाठवेल. पवित्र आत्मा हा समर्थक आहे ([योहान 14:16] (../../योहान/ 14 / 16.md)) जो देवाच्या मदतीसाठी नेहमीच त्यांच्या मदतीसाठी आणि त्यांच्याशी देवाशी बोलण्यासाठी असतो, तो देखील सत्याचा आत्मा ([योहान 14:17] (../../योहान/ 14 / 17.md)) जे देवाच्या लोकांना सांगतात की देवाबद्दल काय खरा आहे ते त्यांना चांगले ओळखतात आणि त्यांची चांगली सेवा करतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#holyspirit)

John 14:1

Connecting Statement:

मागील अध्याय पासून कथेचा भाग सुरू आहे. येशू त्याच्या शिष्यांसह मेजावर बसतो आणि त्यांच्याशी बोलतो.

Do not let your heart be troubled

येथे हृदयाचे हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: इतके चिंताग्रस्त आणि चिंतित होऊ नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:2

In my Father's house are many rooms

माझ्या पित्याच्या घरात राहण्यासाठी पुष्कळ जागा आहेत

In my Father's house

हे स्वर्गाला दर्शवते जेथे देव राहतो.

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

many rooms

खोली"" हा शब्द एका खोलीत किंवा मोठ्या निवासस्थानास संदर्भित करतो.

I am going to prepare a place for you

येशू त्याच्यावर विश्वास ठेवणाऱ्या प्रत्येक व्यक्तीसाठी स्वर्गात एक स्थान तयार करेल. तुम्ही बहुवचन आहे आणि त्याच्या सर्व शिष्यांना संदर्भित करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-you)

John 14:4

the way

हे एक रूपक आहे ज्याचे हे संभाव्य अर्थ आहेत 1) देवासाठी मार्ग किंवा 2) जो लोकांना देवाकडे नेतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

John 14:5

how can we know the way?

तिथे कसे जायचे ते आपल्याला कसे कळेल?

John 14:6

the truth

हे एक रूपक आहे ज्याचे हे संभाव्य अर्थ आहेत 1) खरा व्यक्ती किंवा 2) जो कोणी देवाबद्दल खरे शब्द बोलतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

the life

हे एक रूपक आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे येशू लोकांना जीवन देऊ शकतो. वैकल्पिक भाषांतर: जो लोकांना जिवंत करू शकतो (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

no one comes to the Father except through me

लोक देवाकडे येऊन येशूवर विश्वास ठेवून त्याच्याबरोबर राहू शकतात. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्याद्वारे आल्याशिवाय पित्याकडे कोणी येत नाही आणि त्याच्याबरोबर राहू शकत नाही (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:8

Lord, show us the Father

पिता"" हा देवासाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:9

I have been with you for so long and you still do not know me, Philip?

येशूच्या म्हणण्यावर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: फिलिप, मी तुमच्या शिष्यांबरोबर फारच वेळ पासूनच राहिलो आहे. आतापर्यंत तुम्ही मला ओळखले पाहिजे! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

Whoever has seen me has seen the Father

येशूला पहाण्यासाठी, देव पुत्र कोण आहे, तो देव पिता पाहतो. पिता हा देवासाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

How can you say, 'Show us the Father'?

फिलिप्पला बोललेल्या येशूच्या शब्दांवर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तर आपण खरोखर असे म्हणू नये, 'आम्हाला पिता दाखवा!' (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

John 14:10

Connecting Statement:

येशू फिलिप्पला एक प्रश्न विचारतो आणि मग तो आपल्या शिष्यांशी बोलतो.

Do you not believe ... in me?

फिलिप्पला दिलेल्या येशूच्या शब्दांवर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही खरोखरच माझ्यामध्ये विश्वास ठेवला पाहिजे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

The words that I say to you I do not speak from my own authority

मी तुम्हाला सांगत आहे की माझ्याकडून नाही किंवा ""मी जे शब्द आपणास सांगतो ते माझ्यापासून नाहीत

The words that I say to you

येथे तुम्ही हे बहुवचन आहे. येशू आता त्याच्या सर्व शिष्यांना बोलत आहे.

John 14:11

I am in the Father, and the Father is in me

ही एक म्हण आहे ज्याचा अर्थ देव पिता आणि येशूचा एक अद्वितीय संबंध आहे. वैकल्पिक भाषांतर: मी पिता सोबत आहे आणि पिता माझ्याबरोबर आहे किंवा माझा पिता आणि मी जसे आहोत आम्ही एक आहोत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

John 14:12

Truly, truly

तुम्ही [योहान 1:51] (../01/51.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.

believes in me

याचा अर्थ असा आहे की येशू हा देवाचा पुत्र आहे.

Father

हे एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे जे देव आणि येशू यांच्यातील संबंधांचे वर्णन करते. (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:13

Whatever you ask in my name

येथे नाव हे टोपणनाव आहे जे येशूच्या अधिकारांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्या अधिकाराने तुम्ही जे काही मागाल ते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

so that the Father will be glorified in the Son

आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: म्हणून मी माझा पिता किती श्रेष्ठ आहे हे दाखवू शकतो (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Father ... Son

हे महत्वाचे शीर्षक आहेत जे देव आणि येशू यांच्यातील संबंधांचे वर्णन करतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:14

If you ask me anything in my name, I will do it

येथे नाव हे टोपणनाव आहे जे येशूच्या अधिकारांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: जर आपण माझ्या अनुयायांपैकी एक म्हणून मला काही मागाल तर मी ते करेन किंवा आपण जे काही मागता ते मी करीन, कारण तुम्ही माझ्या मालकीचे आहात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:16

Comforter

हे पवित्र आत्म्यास संदर्भित करते.

John 14:17

Spirit of truth

हे पवित्र आत्म्याशी संदर्भित आहे जे लोकांना देवाबद्दल काय सत्य आहे ते शिकवते.

The world cannot receive him

येथे जग हे टोपणनाव आहे जे देवाच्या विरोध करणाऱ्या लोकांसाठी संदर्भित करते. वैकल्पिक भाषांतर: या जगात अविश्वासू लोक कधीही त्याचा स्वागत करणार नाहीत किंवा जे लोक देवाचा विरोध करतात ते त्याला स्वीकारत नाहीत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:18

leave you alone

येथे येशूचा असा अर्थ आहे की तो आपल्या शिष्यांना काळजी घेण्यासाठी कोणालाही सोडणार नाही. वैकल्पिक भाषांतर: आपल्यास काळजी घेण्याशिवाय कोणीही सोडू नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 14:19

the world

येथे जग हे अलंकार आहे जे अशा लोकांचे प्रतिनिधित्व करते जे देवाचे नाहीत. वैकल्पिक भाषांतर: अविश्वासणारे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:20

you will know that I am in my Father

देव पिता आणि येशू एक व्यक्ती म्हणून राहतात. वैकल्पिक भाषांतर: ""आपल्याला माहित आहे की माझे वडील आणि मी फक्त एक व्यक्तीसारखे आहे

my Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

you are in me, and that I am in you

तू आणि मी फक्त एक व्यक्तीप्रमाणे आहोत

John 14:21

loves

अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि इतरांच्या चांगल्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करते, जरी ते स्वत: ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी घेते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.

he who loves me will be loved by my Father

तुम्ही हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: माझा पिता माझ्यावर प्रेम करणाऱ्या प्रत्येकावर प्रेम करेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

my Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:22

Judas (not Iscariot)

याचा अर्थ दुसऱ्या शिष्यापैकी ज्याचे नाव यहूदा, येशूचा विश्वासघात करणाऱ्या केरीओथ गावातील शिष्याशी नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-names)

why is it that you will show yourself to us

येथे “दाखवणे "" हा शब्द म्हणजे येशू किती अद्भुत आहे हे प्रकट करणे होय. वैकल्पिक भाषांतर: आपण स्वत: ला केवळ आमच्यासाठी का प्रकट कराल किंवा ""आपण किती अद्भुत आहात हे आम्हालाच फक्त का दर्शविणार?

not to the world

येथे जग हे एक टोपणनाव आहे जे देवाचा विरोध करणाऱ्यांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: जे लोक देवाचे नाहीत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:23

Connecting Statement:

येशू यहूदाला (इस्कोर्योत नव्हे) प्रतिसाद देतो.

If anyone loves me, he will keep my word

जो माझ्यावर प्रेम करतो तो मी सांगितल्याप्रमाणे करतो

loves

अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि इतरांच्या चांगल्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करते, जरी ते स्वत:ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी करते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.

My Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

we will come to him and we will make our home with him

येशू जे आज्ञापितो ते पाळणाऱ्यांबरोबर पिता आणि पुत्र जीवन सामायिक करतील. वैकल्पिक भाषांतर: आम्ही त्याच्याबरोबर राहण्यासाठी येऊ, आणि त्याच्याबरोबर एक वैयक्तिक संबंध असेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 14:24

The word that you hear is not from me but from the Father who sent me

मी तुम्हाला ज्या गोष्टी सांगितल्या आहेत त्या गोष्टी नाहीत ज्या मी स्वतःच सांगण्याचे ठरविले आहे

The word

संदेश

that you hear

येथे येशू तुम्ही म्हणतो तेव्हा तो त्याच्या सर्व शिष्यांना बोलत आहे.

John 14:26

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:27

world

जग"" हे एक अलंकार आहे जे त्या लोकांचे प्रतिनिधित्व करते ज्यांना देवावर प्रेम नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

Do not let your heart be troubled, and do not be afraid

येथे हृदय हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे अलंकार आहे. वैकल्पिक भाषांतर: म्हणून चिंता करण्याचे थांबवा, आणि घाबरू नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 14:28

loved

अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि दुसऱ्यांचे बरे इच्छितात, जरी ते स्वत: ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी करते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.

I am going to the Father

येथे येशू सूचित करतो की तो त्याच्या पित्याकडे परत येईल. वैकल्पिक भाषांतर: मी परत पित्याकडे जात आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

the Father is greater than I

येथे येशू सूचित करतो की पुत्र पृथ्वीवर असताना पित्यांकडे पुत्रापेक्षा अधिक अधिकार आहे. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्या पित्यांकडे माझ्या पेक्षा अधिक अधिकार आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 14:30

ruler of this world

येथे शासक सैतानाला संदर्भित करतो. तुम्ही [योहान 12:31] (../12/31.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक भाषांतर: ""सैतान जो या जगावर शासन करतो

ruler ... is coming

येथे येशू सूचित करतो की सैतान त्याच्यावर हल्ला करण्यास येत आहे. वैकल्पिक भाषांतर: सैतान माझ्यावर हल्ला करण्यास येत आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 14:31

in order that the world will know

येथे जग हा देवाच्या लोकांशी संबंधित नसलेल्या लोकांसाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: जेणेकरून जे लोक देवाचे नाहीत त्यांना माहित होईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

the Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)