Genesis 50

Genesis 50:1

ya faɗi bisa fuskar mahaifinsa

Kalmar "ya rushe" karin magana ne don cin nasara. AT: "ya fadi kan mahaifinsa cikin baƙin ciki" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

bayinsa masu ilimin magani

"bayinsa waɗanda suka kula da gawawwakin"

su nannaɗe mahaifinsa

Zuwa "nannaɗe" hanya ce ta musamman wacce take kiyaye wata gawa kafin a binne ta. AT "shirya jikin mahaifinsa don binnewa" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-euphemism)

Suka ɗauki kwana arba'in

"Sun ɗauki kwana 40" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 50:4

kwanakin makoki

"ranakun makoki domin shi" ko "ranakun kuka da shi"

Yosef ya yi magana da gidan Fir'auna

A nan "gidan Fir'auna" yana wakiltar wakilai waɗanda ke cikin gidan sarauta na Fir'auna. AT: "Yosef ya yi magana da shugabannin Fir'auna" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Idan yanzu na sami tagomashi a idanunku

Kalmomin "neman alfarma" kalma ce wanda ke nuna yarda da wani. Hakanan, idanu suna wakiltar gani, da gani suna wakiltar tunani ko hukunci. AT: "Idan na sami tagomashi a wurin ku" ko "Idan kun gamshe ni" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Mahaifina yasa in yi rantsuwa, cewa, "Duba, ina gaf da mutuwa. Ka bizne ni a kabarin dana gina domin kaina a ƙasar Kan'ana. A can zaka bizne ni

Wannan shi nezance a cikin zance. Wannan fassarar za a iya fassara ta azaman magana kai tsaye. "Mahaifina ya yi mini rantsuwa, yana cewa lalle zai mutu kuma zan binne shi a cikin kabarinsa wanda ya haƙa wa kansa ƙasar Kan'ana. In binne shi a can. Yanzu dai bari na haura ... Zan koma." (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-quotesinquotes da /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-quotations)

Fir'auna ya amsa

An ɗauka cewa membobin kotun sun yi magana da Fir’auna, yanzu Fir’auna yana mayar da martani ga Yosef. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-explicit)

Genesis 50:7

Dukkan 'yan majalisar Fir'auna suka tafi tare da shi

Duk manyan shugabannin Fir'auna sun halarci wurin jana'izar.

tare da dukkan gidan Yosef da 'yan'uwansa, da gidan mahaifinsa

Ana iya fassara wannan azaman sabon jumla: "Gidan Yosef, da 'yan'uwansa, da gidan mahaifinsa su ma sun tafi tare da shi" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-events)

Babbar ƙungiyar mutane ce sosai

"Taro ne babba."

Genesis 50:10

suka iso bakin masussukar Atad

Ma'anar mai yiwuwa ita ce 1) kalmar "Atad" tana nufin "ƙaya" kuma yana iya nufin wurin da ɗimbin yawa na ƙaya ya girma, ko 2) yana iya zama sunan mutumin da ya mallaki masussukar. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

suka yi makoki da babban makoki da baƙinciki mai tsanani

"sun yi matukar bakin ciki kuma sun yi baƙin ciki mai yawa"

Wannan taro ne na baƙinciki sosai ga Masarawa

"Makokin Masarawa suna da yawa"

Abel Mizrayim

Mai fassara zai iya ƙara ɗan rubutu wanda ya ce: "Sunan Abel Mizrayim na nufin "makokin Masar."(Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 50:12

suka yi masa kamar yadda ya umarta

"kamar yadda ya umurce su"

'Ya'yansa suka ɗauke shi zuwa ƙasar Kan'ana

"'Ya'yan nasa sun karɓi gawarsa"

Genesis 50:15

To idan Yosef ya riƙe mu da fushi gãba da mu fa

Anan ana magana da fushi kamar wani abu ne na zahiri wanda Yusufu zai iya riƙe hannunsa. AT: "Idan har Yosef har yanzu yana fushi da mu" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

yana so ya yi mana cikakkiyar sakayya domin dukkan muguntar da muka yi masa?

Samun ɗaukar fansa a kan wanda ya cutar da shi ana magana ne kamar dai mutumin yana biyan wasu bashin ne abin da ake bin sa. AT: "yana son ɗaukar fansa kan munanan ayyukan da muka yi masa" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

Mahaifinka ya bada umarni kafin ya mutu, cewa

Yakubu shi ne mahaifin 'yan'uwa duka. Anan suka ce "mahaifinka" don jaddadka cewa Yusufu yana buƙatar kulawa da abin da mahaifinsa ya faɗi. AT: "Kafin mahaifinmu ya mutu ya ce"

Yanzu muna roƙonka ka gafartawa bayin Allah na mahaifinka

'Yan'uwan suna ambaton kansu “bayin Allah na ubanku”. Ana iya bayyana wannan a cikin mutum na farko. AT: "muna roƙonka ku gafarta mana, bayin Allah na ubanmu" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

Yosef ya yi kuka sa'ad da suka yi masa magana

"Yosef ya yi kuka lokacin da ya ji wannan saƙo"

Genesis 50:18

'Yan'uwansa kuma suka zo suka kwanta fuska ƙasa a gabansa

Sun kwanta tare da fuskokinsu ƙasa. Wannan alama ce ta tawali'u da girmamawa ga Yosef. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-symaction)

Ina gurbin Allah ne?

Yosef ya yi amfani da tambaya don ta'azantar da 'yan'uwansa. AT: "Ba ni cikin inda Allah yake." ko "Ba ni ne Allah ba." (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-rquestion)

Saboda haka, yanzu kada ku ji tsoro

"Don haka kada ku ji tsoro ni"

Zan tanada maku da ƙananan 'ya'yanku

"A koyaushe zan tabbatar da cewa kai da 'ya'yanku sun isa samun abinci"

Ya ta'azantar dasu ta wannan hanyar ya kuma yi maganar mutunci ga zukatansu

A nan "zukata" yana nufin 'yan'uwa. Maimaita fassarar: "Ya ta'azantar da su ta yin magana da su da kirki" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Genesis 50:22

Ya yi rayuwa shekaru ɗari da goma

"Ya yi rayuwa shekaru 110" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-numbers)

Yosef ya ga 'ya'yan Ifraim har zuwa tsara ta uku

"'Ya'yan Ifraim da jikoki"

Makir

Wannan sunan jikan Yosef ne. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

waɗanda aka sanya a gwiwoyin Yosef

Wannan magana tana nufin cewa Yosef ya auro wa 'ya'yan Makir a matsayin ɗiyan kansa. Wannan yana nufin suna da haƙƙoƙin mallaka na musamman daga wurin Yosef. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

Genesis 50:24

tabbas Allah zai zo gare ku

A cikin Farawa 50: 24-26 kalmar "ku" tana nufin 'yan'uwan Yosef, amma kuma yana ga zuriyarsu. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

bida ku hayewa daga wannan ƙasa zuwa ƙasar da ya rantse zai ba Ibrahim, da Ishaku, da Yakubu

AT: "fito da ku daga wannan ƙasa zuwa kanku zuwa ƙasar" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-events)

Aka nannaɗe shi da maganin hana ruɓa

"nannaɗe" hanya ce ta musamman wacce take kiyaye wata gawa kafin a binne ta. Duba yadda zaka fassara a cikin Farawa 50:1.

aka ajiye shi cikin akwati

"a kirji" ko "a cikin wani yanayi." Wannan akwati ne da aka sanya mamaci a ciki.