88 1 ای یَهوَه، ای می خدا، ای می نجات دهنده، شب و روز تی حضورِ جَه ناله کونم. 2 می دوعا به تی حضور بِرِسه، می ناله یَ گوش بوکون. 3 می زندگی پورَه بوسته جی رنج و مصیبت، می جان به لب فَأرسه دَأره. 4 همۀ می قوّت جی میَأن بوشو دَأره و کسی مَأنستَأن بوبُسته دَأرم کی مرگِ رَأفأ ایسَه. 5 مُرده یانِ مَأنستَأن جی خاطر بوشو دَأرم، بمرده آدمی یَ مَأنم کی اونَ قبرِ دورون بنَه دَأرد و تو اونَ به یاد نَأوری و تی لطفِ جَه محرومه. 6 مرَه عمیق ترین گورِ دورون تَأوأدَأیی، تاریکی و ظلمتِ دورون. 7 تی غضب می رو سنگینی کونه و مرَه تی خشمِ توفانَ مبتلا بوکودی. 8 می آشنایانَ می جَه دور و بیزارَه کودی ایی، اونچنان گرفتارَه بوستم کی نِتَأنم خودمَه خلاصَ کونم. می چومَأن جی غصه تارَه بوسته، ای خداوند هر روز تی حضور دوعا بوکودم، و تی جَه درخواست کمک بدَأشتم و می دسَ تی طرف درازَ کودم. 9 می آشنایانَ می جَه دور و بیزارَه کودی ایی، اونچنان گرفتارَه بوستم کی نِتَأنم خودمَه خلاصَ کونم. می چومَأن جی غصه تارَه بوسته، ای خداوند هر روز تی حضور دوعا بوکودم، و تی جَه درخواست کمک بدَأشتم و می دسَ تی طرف درازَ کودم. 10 آیا مُرده یانِ رِه معجزه کونی؟ آیا مُرده یان ویریزد و ترَه شُکر کوند؟ 11 12 مگر اوشَأنی کی قبرِ دورون ایسَأد تَأند تی رحمت و وفاداری جَه گب بزند؟ آیا اون تاریکِ جا میَأن، تی معجزه یان بیدِه بِه؟ یا فراموشی دیارِ میَأن تی عدالت اعلام بِه؟ 13 ولی من ای خداوند، هر روز صبح تی درگاهَ دوعا کونم و تی جَه کمک خَأیم. 14 خداوندا، چره می جانَ ترکَ کوده ای؟ چره تی رویَ می جَه وَأگردَأنی؟ 15 جی اون کوچیکی رنج و گرفتاری میَأن ایسَه بوم و همیشه مردنَ نزدیک بؤم، تی تنبیه کودَأنِ ترسِ وَسی عذاب کشَأن درم. 16 تی خشمِ آتش، مرَه جی پا تَأوَأدَه دَأره، تی ترسناک کاران مرَه هلاکَ کوده دَأره. 17 تی خشم و تی ترس جی هر طرف سیلِ مَأنستَأن می دؤرَه بیگیفته دَأره. 18 تو حتی می دوستان می یارانَ می جَه دورَه کوده ای، می تنها همدم تاریکیه.