1 Thessalonians 5

1 Фессалоникийцам 05 Общее примечание

Структура и формат

Павел заканчивает свое письмо так, как было принято для писем на древнем Ближнем Востоке.

Специальные понятия в этой главе

День Господа

Точное время наступления дня Господа станет для всего мира сюрпризом. Именно это означает сравнение «как вор в ночи». Поэтому христиане всегда должны быть готовы к пришествию Господа. (См: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]] и [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Духа не угашайте

Это означает не игнорировать или не противится руководству и работе Святого Духа.

Ссылки:

<< |

1 Thessalonians 5:1

Общая информация:

В этой главе местоимения «мы» и «нас» относятся к Павлу, Силуану и Тимофею, если не указано иное. Кроме того, местоимение «вы» используется во множественном числе и относится к верующим Фессалоникийской церкви. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] и [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

Связующее утверждение:

Павел продолжает говорить о дне, когда Иисус вернется.

Братья

Здесь подразумеваются все христиане.

о временах и сроках

Это относится к событиям, предшествующим возвращению Господа Иисуса.

1 Thessalonians 5:2

достоверно

«очень хорошо» или «точно»

как вор ночью

Как никто не знает, в какую ночь может прийти вор, так и мы не знаем, когда придёт день Господень. Альтернативный перевод: «очень неожиданно». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

1 Thessalonians 5:3

когда люди будут говорить

"Когда скажут"

тогда внезапно настигнет их бедствие

"то неожиданно начнётся разрушение"

как схватки у роженицы

Подобно тому, как внезапно приходят родовые боли у беременной женщины, и они не останавливаются до рождения ребенка, так придёт и разрушение, и люди не смогут избежать его. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

1 Thessalonians 5:4

вы, братья

Здесь подразумеваются все христиане.

не во тьме

Павел говорит о зле и незнании Бога как о мраке. Альтернативный перевод: «вы знаете, не как живущие в темноте люди». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

чтобы день застал вас, как вор

День, когда придёт Господь, не должен быть неожиданностью для верующих. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

1 Thessalonians 5:5

Ведь все вы – сыновья света и сыновья дня

Павел говорит об истине как о свете и дне. Альтернативный перевод: «Ибо вы знаете истину, как люди, живущие при свете дня». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

мы – не сыновья ночи и темноты

Павел говорит о зле и незнании Бога как о мраке. Альтернативный перевод: «Мы знаем не как люди, живущие в темноте». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:6

Поэтому не будем спать, как другие

Павел говорит о духовной неосведомленности как о сне. Альтернативный перевод: «Давайте не будем похожи на других, которые не знают о возвращении Иисуса». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

не будем

Данная фраза подразумевает всех верующих. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

будем бодрствовать и оставаться трезвыми

Павел описывает духовное осознание как противоположность сну и пьянству. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:7

Потому что те, кто спит, спят ночью

Подобно тому, как люди спят и не знают о происходящем, люди этого мира не знают о возвращении Христа. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

те, кто пьёт, напиваются ночью

Павел утверждает, что именно ночью люди становятся пьяными, также и люди, которые не знают о возвращении Христа, не контролируют свою жизнь. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:8

Общая информация:

В стихах 8-10 местоимение «мы» относится ко всем верующим. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

мы являемся сыновьями дня

Павел говорит о познании истины о Боге как о принадлежности дню. Альтернативный перевод: «мы знаем истину» или «мы получили свет истины». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

будем трезвы

Павел сравнивает состояние трезвости с самоконтролем. Альтернативный перевод: «давайте контролировать себя» или «будем следить за собой». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

наденем броню веры и любви

Как солдат надевал доспехи для защиты своего тела, так и верующий надевает защиту, живя по вере и любви. Альтернативный перевод: «защитим себя верой и любовью» или «защитим себя, доверяя Христу и любя Его». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

шлем надежды спасения

Как шлем защищает голову солдата, так и уверенность в спасении защищает верующего. Альтернативный перевод: «Защитите себя, будучи уверенными в том, что Христос спасет нас». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:9

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Thessalonians 5:10

бодрствуем или спим

Это более мягкий способ описания жизни и смерти. Альтернативный перевод: «живы мы или мертвы». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

1 Thessalonians 5:11

наставляйте друг друга

В некоторых переводах здесь говорится как «созидайте друг друга» - это метафора, которая означает "научить". Альтернативный перевод: «учите друг друга». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:12

Общая информация:

Павел начинает давать свои последние указания церкви в Фессалонике.

братья

Здесь подразумеваются все христиане.

принимать трудящихся  

«ценить и поддерживать тех, кто находится на руководящей позиции»

ваших начальствующих в Господе, и наставляющих вас

Это относится к людям, которых Бог назначил в качестве лидеров местной общины верующих.

1 Thessalonians 5:13

уважать их с особой любовью за их дело

Павел призывает верующих любить и почитать своих церковных лидеров.

1 Thessalonians 5:14

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Thessalonians 5:15

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Thessalonians 5:16

Всегда радуйтесь

Павел призывает верующих взращивать в себе духовное отношение радости во всем и делать это всегда.

1 Thessalonians 5:17

Постоянно молитесь

Павел призывает верующих проявлять бдительность в молитве и пребывать в ней постоянно.

1 Thessalonians 5:18

За всё благодарите

Павел призывает верующих выражать благодарность во всем.

За всё

При любых обстоятельствах.

потому что это и есть Божья воля

Павел имеет в виду, что поведение, о котором он только что упомянул, является Божьей волей для верующих.

1 Thessalonians 5:19

Духа не угашайте

«Не мешайте Святому Духу производить в вас Свою работу»

1 Thessalonians 5:20

Пророчеством не пренебрегайте

«Не презирайте пророчества» или «серьёзно относитесь к тому, о чем говорит Святой Дух».

1 Thessalonians 5:21

Всё испытывайте

«Убедитесь, что все послания, которые, как вам кажется, исходят от Бога, действительно исходят от Него»

хорошего держитесь

Павел говорит о посланиях от Святого Духа как об объектах, которые можно держать в своих руках. (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Thessalonians 5:22

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Thessalonians 5:23

освятит вас в целости

Это относится к тому, что Бог делает человека безгрешным и совершенным в Своих глазах.

сохранит ваши дух, душу и тело безупречными

Здесь слова «дух, душа и тело» представляют всего человека. Если в вашем языке нет трех слов для каждой из этих частей, вы можете перевести эту фразу как «всю вашу жизнь» или «вас». Альтернативный перевод: «сделает всю вашу жизнь безгрешной» или «сохранит вас абсолютно безупречными». (См: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Thessalonians 5:24

Верен Призывающий вас

«Тот, Кто призвал вас, верен»

Который и совершит это

«Он будет помогать вам»

1 Thessalonians 5:25

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

1 Thessalonians 5:26

Братья!

Здесь подразумеваются все христиане.

1 Thessalonians 5:27

Убедительно прошу вас Господом прочитать это послание

Альтернативный перевод: «Я призываю вас, как будто Сам Господь говорит вам, чтобы вы прочитали это письмо» или «Властью Господа прошу вас прочитать это письмо». (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Thessalonians 5:28

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.