Genesis 36

Genesis 36:1

Estes são os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.

"Estes são os descendentes de Esaú, também chamado de Edom." Essa frase introduz o relato dos descendentes de Esaú em Gênesis 36:1-8. Tradução Alteranativa (T.A.): "Este é um relato dos descendentes de Esaú, que também é chamado de Edom." (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

Ada ... Aolibama

Estes são os nomes das esposas de Esaú. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Elom, o heteu

"Elom, o descendente de Hete" ou "Elom, um descendente de Hete." Este é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 26:34. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Anás ... Zibeão ... Nebaiote

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Heveu

Isso se refere um grupo maior de pessoas. Veja como foi traduzido em 10:15.

Basemate

Este é o nome de uma das esposas de Esaú. Veja como foi traduzido em 26:34. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Nebaiote

Este é o nome de um dos filhos de Ismael. Veja como foi traduzido em 28:8. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:4

Ada ... Basemate ... Aolibama

Estes são os nomes das esposas de Esaú. Veja como foi traduzido em 36:1. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Elifaz ... Reuel ... Jeús ... Jalão ... Corá

Estes são os nomes dos filhos de Esaú. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:6

que havia adquirido na terra de Canaã

Isso se refere a todas as coisas que ele havia acumulado enquanto vivia na terra de Canaã. T.A (Tradução Alternativa): "que ele havia acumulado enquanto vivia na terra de Canaã" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

foi para uma terra

Isso significa mudar para outro lugar e morar lá. T.A: "foi morar em outra em outra terra" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-idiom)

suas possesões

"Possessões de Esaú e Jacó"

não podia sustentá-los por causa dos rebanhos que possuíam

A terra não era grande o suficiente para sustentar todo o rebanho que Jacó e Esaú possuíam. T.A: "não era grande o suficiente para sustentar todos os seus rebanhos" ou "não era grande o suficiente para os rebanhos de Esaú e os rebanhos de Jacó" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

onde haviam se estabelecido

A palavra "estabelecido" significa mudar para algum lugar e morar lá. T.A: "para onde haviam se mudado" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-idiom)

Genesis 36:9

Estes foram os descendentes de Esaú

Esta frase introduz o relato dos descendentes de Esaú em Gênesis 36:9-43. T.A: "Este é um relato dos descendentes de Esaú" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

na região montanhosa de Seir

Isso significa que eles viveram na região montanhosa de Seir. O significado completo disto pode ser explicitado. T.A: "que viveram na região montanhosa de Seir" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit )

Elifaz ... Reuel

Estes são nomes dos filhos de Esaú. Veja como foram traduzidos em 36:4. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Ada ... Basemate

Estes são os nomes das esposas de Esaú. Veja como foram traduzidos em 36:1. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz ... Amaleque

Estes são nomes dos filhos de Elifaz. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Timna

Este é o nome da concubina de Elifaz. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:13

Reuel ... Jeús, Jalão e Corá.

Estes são nomes dos filhos de Esaú. Veja como foram traduzidos em 36:4. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Naate ... Zerá ... Samá ... Mizá

Estes são nomes dos filhos de Reuel. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Anás ... Zibeão

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Basemate ... Aolibama

Estes são os nomes das esposas de Esaú. Veja como foram traduzidos em 36:1. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:15

Elifaz

Este é o nome de um dos filhos de Esaú. Veja como foi traduzido em 36:4. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Temã, Omar, Zefô, Quenaz, 16Corá, Gatã e Amaleque

Estes são nomes dos filhos de Elifaz. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Ada

Este é o nome de uma das esposas de Esaú. Veja como foi traduzido em 36:1. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:17

Reuel ... Jeús, Jalão, Corá

Estes são nomes dos filhos de Esaú. Veja como foram traduzidos em 36:4. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Naate, Zerá, Samá e Mizá

Estes são nomes dos filhos de Reuel. Veja como foram traduzidos em 36:13. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

na terra de Edom

Isso significa que eles viveram na terra de Edom. T.A: "que viveram na terra de Edom" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

Basemate ... Aolibama

Estes são os nomes das esposas de Esaú.Veja como foram traduzidos em 36:1 (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Anás

Este é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 36:1. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:20

Seir

A palavra "Seir" é o nome de um homem e de uma região.

o horeu

A palavra "horeu" se refere a um grupo de pessoas. Veja como foi traduzido em 14:3

moradores daquela terra

"que viveram na terra de Seir, também chamada de Edom"

Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã ... Hori e Hemã

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Timna

Este é o nome de uma mulher. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:23

Sobal ... Zibeão

Estes são nomes de homens. Veja como foram traduzidos em 36:20. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã ... Aías e Anás

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:25

Anás ... Disom ... Eser ... Disã

Estes são nomes de homens. Veja como foram traduzidos em 36:20.

Aolibama

Este é o nome de uma mulher. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Hendã, Esbã, Itrã e Querã ... Bilã, Zaavã e Acã ... Uz e Arã

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:29

os horeus

Este é o nome de um grupo de pessoas. Veja como foram traduzidos em 14:3 (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Lotã, Sobal, Zibeão e Anás, Disom, Eser e Disã

Estes são nomes de homens. Veja como foram traduzidos em 36:20. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

na terra de Seir

Isso significa que eles viveram na terra de Seir. T.A: "daqueles que viveram na terra de Seir"

Genesis 36:31

Belá ... Beor ... Jobabe ... Zerá

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

o nome de sua cidade

Isso significa que essa era a cidade em que ele morava. T.A.: "o nome da cidade onde ele morava" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-idiom)

Dinabá ... Bozra

Estes são nomes de lugares. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:34

Jobabe

Este é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 36:31. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Husã ... Hadade ... Bedade ... Sâmela

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Husã, da terra dos temanitas

Isso significa que Husã viveu na terra dos temanitas. T.A: "Husã, que viveu na terra dos temanitas"

Avite ... Masreca

Estes são nomes de lugares. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Temanitas

"os descendentes de Temã" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

O nome de sua cidade

Isso significa que esta foi a cidade em que ele viveu. T.A: "O nome da cidade onde ele viveu". (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-idiom)

Sâmela de Masreca

"Sâmela, vindo de Masreca "

Genesis 36:37

Sâmela

Este é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 36:14 (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

e então Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar

Saul vivia em Reobote. Reobote ficava às margens do rio Eufrates. Essa informação pode ser feita de forma clara. T.A: "e então Saul reinou em seu lugar. Ele era de Reobote, que ficava às margens do rio Eufrates" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

Saul ... Baal-Hanã ... Acbor ... Hadar ... Matrede ... Mezaabe

Estes são nomes de homens. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Reobote ... Paú

Estes são nomes de lugares. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

O nome da sua cidade

Isso significa que era a cidade em que ele vivia. T.A: "O nome da cidade onde ele vivia" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-idiom)

filha de Matrede, neta de Mezaabe

A informação que falta pode ser acrescentada. T.A: "ela era a filha de Matrede e a neta de Mezaabe"

Meetabel

Este é o nome de uma mulher. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:40

os chefes dos clãs

"os líderes dos clãs"

de acordo com suas tribos e regiões, por seus nomes

Os clãs e as regiões foram nomeadas de acordo com os chefes dos clãs. Veja a UDB para uma tradução mais clara. T.A: "o nome de seus clãs e das regiões em que eles moravam eram nomeadas com seus próprios nomes. Estes são os seus nomes:" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-explicit)

Timna, Alva, Jetete, Aolibama, Elá, Pinom, Quenaz, Temã, Mibzar, Magdiel e Irão

Estes são nomes de grupos de pessoas. (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#translate-names)

habitações

"moradas" ou "os lugares onde eles viviam"

Este foi Esaú

Esta lista é dita "ser" Esaú, o que significa que esta é a lista completa de seus descendentes. T.A: "Esta é a lista dos descendentes de Esaú" (Veja: /WA-Catalog/pt-br_tm?section=translate#figs-metonymy)