वह आँधा होने के बारे मे बोलता है कि आँखे एक दीपक थी और प्रकाश लगभग बाहर निकल गया था, जैसे कि ”वह लगभग आँधा हो गया था।
और एसाव ने जवाब दिया।
“मै सुन रहा हूं।“(22:1)
“इसहाक ने कहा।”
वाकयांश मे “यहाँ देखे” इसलिऐ कहा है कि सभी “ध्यान से देखे”।
यहाँ इसहाक जानता है कि वह जल्द ही मर जाएगा। जैसे कि ”मैं किसी दिन भी मर सकता हूं”।
यह शरीरक मृत्यु को दर्शाता है।
इसहाक अपने बड़े बेटे इसहाक को निर्देश देना जारी रखता है।
"अपने शिकार करने वाले उपकरण“।
एक तरकश तीर धारण करने के लिए है। जैसे कि “तीर के अपने तरकश"।
"मेरे लिए एक जंगली जानवर का शिकार कर”।
“बहुत अच्छा" शब्द किसी स्वाद को दर्शाता है, जैसे कि "मेरे लिए स्वादिष्ट खाना और मास बनाना जिसे मैं प्यार करता हूँ“।
बाइबल के समय एक पिता आपने बच्चो को औपचारिक आशीष सुनाता है।
शब्द "अब“ रिबिका और याकूब के परिवर्तनों को दिखाता है।
जब इसहाक आपने बेटे एसाव से बात कर रहा था तब रिबिका सुन रही थी।
“तो जब” शब्द रिबिका को दिखाने के लिऐ जोड़ जा सकता है कयोकि वह सुनती है जब इसहाक अपने बेटे से बात करता है जैसे कि “जब एसाव चला गया… तो इसे वापस लाना”।
एसाव और याकूब दोनों इसहाक रिबिका के पुत्र थे।
इस वाक्य मे “यहाँ देखे” इस पर जोर देता है,“ध्यान से सुनो”
उसने एसाव से कहा कि वह जंगली जानवर का शिकार करे और वह स्वादिष्ट मांस बना दे जिसे वह प्यार करता है। फिर उसकी मौत से पहले, इसहाक याहवे की उपस्थिति में एसाव को आशीष देगा।
“एक जंगली जानवर का शिकार करो और उसे मार लाओ”।
“मेरे लिऐ स्वादिष्ट खाना बनाओ,मुझे स्वादिष्ट खाना बहुत प्यारा है”।(27:3)
“यहोवा से पहले आशीर्वाद दूँ”।
“इस से पहले कि मैं मर जाओं”।
रिबिका आपने छोटे बेटे याकूब से बात करती जारी रखती है।
इसका मतलब यह है कि “इस समय” नहीं लेकिन महत्वपूर्ण बिंदु है, यह इस की और ध्यान अकर्षित करने के लिऐ प्रयोग किया जता है।
मेरी बात मानों और वह करों जो मैं तुम से कहता हूँ।
“बहुत अच्छा" शब्द किसी स्वाद को दर्शाता है, जैसे कि "मेरे लिए स्वादिष्ट खाना और मास बनाना जिसे मैं प्यार करता हूँ“।(27:3)
यह आपने पिता के पास ले जाना।
“और उसके खाने के बाद, वह तुम्हें आशीष दे“।
“आशीर्वाद” शब्द एक पिता अपने बच्चों केलिए औपचारिक आशीर्वाद को दर्शाता है।
इस से पहले कि वह मर जाऐ।
मैं बालों वाला नहीं हूँ। मेरी त्वचा चिकनी है।
उन्हें पता चल जाएगा कि मैं उसे धोखा दे रहा हूँ।
श्रापित और धन्य होने की बात की जाती है जैसे के श्राप और आशीर्वाद दोने एक जैसी वस्तु है जिसे किसे व्यक्ति पर रखा जा सकता है जैसे कि “इस वजह से वह मुझे श्राप देगा मुझे आशीर्वाद नहीं देगा।
“हे मेरे पुत्र तुम्हारे पिता तेरे बदले मुझे श्राप दे”।
रिबिका ने कहां वह कया कर रही है उसका उल्लेख करने के लिऐ “मेरी आवाज सुन“ और मै जो कहती हूँ उसका पालन कर।
मेरे पास छोटी बकरियों को ले आओ।
“बहुत अच्छा" शब्द किसी स्वाद को दर्शाता है, जैसे कि "मेरे लिए स्वादिष्ट खाना और मास बनाना जिसे मैं प्यार करता हूँ“।(27:3)
बकरी की खाल पर अभी भी बाल थे।
उसने वह स्वादिष्ट भोजन और रोटी बनाकर आपने बेटे याकुब को दे दी।
“और उसके पिता ने जवाब दिया”। इसहाक ने उत्तर दिया
हाँ, मै सुन रहा हूँ।
“मैंने वही किया है जो तुमने मुझे करने के लिऐ कहा था“
"मेरे लिए एक जंगली जानवर का शिकार कर”।(27:3)
“याकूब ने जावाब दिया“।
यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है कि परमेश्वर ने ऐसे होने का कारण बनाया है,"मुझे शिकार करते समय सफल होने में मदद की“
यदि एसव तू वास्तव में मेरा बेटा है।
“याकूब ने आपने पिता इसहाक से संर्पक किया“।
“तुम्हारी आवाज याकूब जैसी लग रही है”
“लेकिन तुम्हारे हाथ एसाव के हाथ की तरह लग रहे हैं“।
इसहाक आपने बेटे को आशीर्वाद देने से पहले सवाल पूछता है।
“एक जंगली जानवर का शिकार करो और उसे मार लाओ”।(27:5)
और इसहाक ने पिया।
उसने अपने कपड़ों की गंध महसूस की और उस से एसाव के कपड़ों की तरह गंध आ रही थी, इसलिए इसहाक ने उसे आशीष दी।
और इसहाक की गंध।
गंध।
“और उसे आशीर्वाद दिया“। यह एक पिता के अपने अच्चों के लिए औपचारिक आशीर्वाद को दर्शाता है।
वास्तव में मेरे बेटे की गंध है।
“कि यहोवा ने उसके बहुत धनी होने का कारण बना है“।
यह इसहाक का आशीर्वाद है। उसने सोचा कि वह एसाव से बात कर रहा है, लेकिन वह याकूब से बात कर रहा था।
यहाँ "तुम“ और याकूब को दर्शाता है। लेकिन यह आशीष याकूब के वंशजों पर भी लागू होगी।
“ओस” रात के दौरान पौधों पर पानी की बूँदें के रूप में होती है। यह अनुवाद में स्पष्ट किया जा सकता है। कि “तुम्हारी फसलों कको पानी देने के लिए स्वर्ग से रात की धुंध”।
उपजाऊ भूमि होने के बारे में ऐसा कहा जाता है मानो पृथ्वी मोटी या समृद्ध हो "फसलों के उत्पादन के लिए अच्छी मिट्टी“।
यदि "अनाज" और "शराब" अज्ञात हैं, तो इसे सामान्य रूप से अधिक कहा जा सकता है, जैसे कि "भोजन और पेय की बहुतात“।
यह सर्वनाम याकूब का उल्लेख करते है लेकिन यह आशीष उसके वंशजो पर भी लागू होती है।
यह सभी “जाति“ के लोगों को दर्शाता है जैसे कि “सभी देशों के लोग तेरे आगे झुके”।
इसका अर्थ है किसी के प्रति नम्रता से आदर और सम्मान व्यक्त करने के लिए झुकना।
"तुम्हारे भाइयों पर एक स्वामी बनें"।
इसहाक याकूब को यह आशीष देता है, लेकिन यह याकूब के वंशजों पर भी लागू होता है जो एसाव के वंशजों और याकूब के किसी भी भाई के वंशजों पर शासन करेगा जो उसके पास हो सकता है।
और तेरी माता के पुत्र भी तेरे आगे झुकेगे।
यह स्पष्ट रुप मे कहा जा सकता है “परमेश्वर सबको श्राप दे सकता है”।
यह स्पष्ट रुप मे कहा जा सकता है कि ”परमेश्वर हर किसी को आशिर्वाद देता है”।
उसने अपने पिता इसहाक के तम्बू को छोड़ा ही था
“मेरे लिऐ स्वादिष्ट खाना बनाओ,मुझे स्वादिष्ट खाना बहुत प्यारा है”।(27:3)
यहाँ "आपके बेटे का" एसाव को दरशाने एक विनम्र तरीका था, जिसमें उसके खुद के बनाए भोजन का जिक्र है।
यहाँ “आपने बेटे“ एसाव के द्वारा किऐ गऐ भोजन का जिक्र का एक विन्रम तरीका है।
यह एक पिता का अपने बच्चों के लिए औपचारिक आशीर्वाद को दर्शाया जाता है।
एसाव से कहा।
“इसहाक ने हिलना शुरु कर दिया”।
अहेर करने का अर्थ किसी जंगली जानवर का शिकार करना और मारना है।
एसाव की पीड़ा कुछ कड़वे स्वाद के समान थी,जैसे कि "वह जोर से रोया“।
यह बात करने का एक तरीका है कि जो एसाव का था उसे याकूब ने ले लिया
एसाव एक सवाल का प्रयोग करता है कि वह याकूब अपने गुस्से पर ज़ोर दे, जैसे कि "याकूब निश्चित रूप से मेरे भाई के लिए सही नाम है“।
याकूब के नाम का अर्थ है कि वह “एड़ी को पकड़ता है“। “याकूब“ का नाम भी 'वह धोखा देता है' के शब्द की तरह लगता है“।
यह एक जन्मसिद्ध अधिकार के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक वस्तु है और ये एक व्यक्ति को दूर ले जा सकता था, "वह मुझे उसे दोगुना विरासत मे है कि मैं पहलौठे बेटे के रुप में धोखा दिया है।
यह एक आशीर्वाद के बारे में बोलते है और उसके रूप में अगर यह एक वस्तु है जो व्यक्ति को दूर ले जा सकता था,"अब वह मेरे बदले उसे आशीर्वाद में धोखा दिया है“।
एसाव जानता है कि उसके पिता उसे उन्हीं चीज़ों के साथ आशीर्वाद नहीं दे सकते हैं जो उसने याकूब को दी थीं। एसाव पूछ रहा है कि क्या उसके पास कहने के लिए कुछ बचा है जो इसहाक ने याकूब को आशीर्वाद देते समय नहीं कहा था।
इसहाक सवाल का इस्तेमाल करता है कि वह कूछ नहीं करता है, कि “मैं तुम्हारे लिऐ कया कर सकता हुँ कयोंकि वहाँ पर कुछ नही है“।
“मेरे पिता कया मेरे लिए एक और आशीर्वाद है।
“एसाव को कहा”।
यह इसहाक को आगे देने के लिऐ कहता है कि “ध्यान देना मैं तुम्हे बता रहा हूं कि मैं आगे कया करूँगा”।
"दूर तक उपजाऊ मिट्टी“।
ये घोषनाएं एकवचन में हैं और ये एसाव के लिए हैं लेकिन इसहाक जो कहता है वह एसाव के वंशजों पर भी लागू होने को एसाव दर्शाता है।
“ओस” पानी की वो बूँदे हैं जो रात को पौधों पर पड़ती है।
यहाँ “तलवार” हिंसा को दर्शाती है, जैसे कि “तुम अपनी जरूरतों को पूरा करने के लिए लोगों की लूट-मार करोगे
यह एक गुरु होने के रूप में यदि व्यक्ति पर गुरु का नियंत्रण एक जुए की तरह है और व्यक्ति को ले जाना था, "आप अपने आप को अपने नियंत्रण से मुक्त हो जाएगा“।
यहाँ “दिल” खुद एसाव को दर्शाता है, जैसे कि“एसाव ने खुद से कहा“।
यह एक व्यक्ति के शोक में कई दिनों को दर्शाता है जब एक परिवार के किसी सदस्य की मृत्यृ हो जाती है।
यहाँ “शब्द“ वो दर्शाते हैं जो एसाव ने कहा। जैसे कि “एसाव की योजना के बारे मे किसी ने रिबिका को बता दिया था”।
“ध्यान देना”।
"खुद को बेहतर महसूस करा रहा है"
इसका अर्थ यह नहीं है कि “यह समय” है पर यह उस समय ओर ध्यान दिलाता है।
“यहाँ से जल्दी भाग जा और लाबान के पास जा“।
“कुछ समय के लिए”।
“जब तक तेरा भाई शांत हो जाता है“।
क्रोध का होना इस बात को दर्शाता है कि तुम आपना ध्यान आपने भाई की और से हटा कर दूसरी दिशा में कर लो, जैसे कि “जब तक वह तुम्हारे साथ गुस्सा नहीं है”।
रिबिका चिंता करते हुए एक स्वाल का इस्तेमाल करती है कि ”मै एक दिन तुम दोनो को नहीं खोना चाहती”।
यह निहित है कि अगर एसाव याकूब को मारता है, तो वे एसाव को एक कातिल के रूप में मार डालेंगे।
यह उसके बेटों के मरने को दर्शाने का विनम्र तरीका है।
रिबका इस बात को दर्शाती है कि एसाव हित्ती औरतों से कितनी परेशान है जिनसे एसाव ने शादी की है ”मैं बहुत परेशान हूँ"।
“हित्ती का वंशज” “इन हित्ती औरतों के कारण।
इस वाक्यांश मे "भूमि की बेटियों" को स्थानीय लड़कीयाँ होने का अर्थ बताया है, कि "इन महिलाओं की तरह जो इस देश में रहती थी”।
रिबका एक सवाल करती है कि यदि याकूब एक हित्ती महिला से शादी करता है तो वह कितनी परेशान होगी। कि “मेरा जीवन भयानक हो जाएगा”।