ดาวิดพิชิตอาณาจักรทั้งหมดที่อยู่ใกล้อิสราเอล เขาได้รับทองคำเงินและสำริดจากชัยชนะเหล่านี้เขาช่วยสร้างพระวิหาร นี่อาจบ่งบอกว่าเขาเชื่อว่าชัยชนะเป็นเพราะพระยาห์เวห์ดังนั้นสิ่งของที่ได้รับจากชัยชนะจึงเป็นของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)
"หลังจากคำสัญญาของพระเจ้าที่จะอวยพรดาวิด"
"ตามคำสัญญาของพระเจ้าที่จะอวยพรดาวิด" วลีนี้ใช้ที่นี่เพื่อทำเครื่องหมายจุดเริ่มต้นของส่วนใหม่ของเรื่องราว หากภาษาของท่านมีวิธีการทำเช่นนี้ท่านสามารถใช้ได้ที่นี่
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
ที่นี่ดาวิดและฮาดัดเอเซอร์พูดเหมือนอยู่คนเดียว แต่ผู้อ่านควรเข้าใจว่ากษัตริย์เหล่านี้เป็นตัวแทนของกองทัพที่อยู่กับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดาวิดและกองทัพของเขาเอาชนะกองทัพฮาดัดเอเซอร์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของประเทศ
"กำลังจะไปที่แม่น้ำยูเฟรติสเพื่อพิชิตคนในพื้นที่นั้น"
"รถม้าศึก 1,000 คัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่คือพลม้า "7,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ทหารเหล่านี้คือทหารบก "ทหารราบ 20,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ดาวิดให้ทหารของเขาตัดกล้ามเนื้อเอ็นร้อยหวายที่ด้านหลังต้นขาของม้า เพื่อที่พวกมันไม่สามารถวิ่งได้อีกต่อไป
เพื่อเก็บไว้สำหรับการใช้งานพิเศษ
"รถม้าศึก 100 คัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ฆ่า 22,000คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
กลุ่มทหารที่ได้รับมอบหมายไปยังพื้นที่เฉพาะ
"พระยาห์เวห์ทำให้ดาวิดเป็นผู้ชนะ"
นี่คือกษัตริย์แห่งโศบาห์ ดูที่เคยแปลชื่อไว้ใน 1 พงศาวดาร 18:3
"ที่คนรับใช้ของฮาดัดเอเซอร์ถือ"
นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ทองสัมฤทธิ์เป็นจำนวนมาก"
ผู้เขียนเพิ่มข้อมูลเบื้องหลังนี้เพื่ออธิบายสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับทองสัมฤทธิ์นี้ในภายหลัง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)
ชามทองสัมฤทธิ์ขนาดใหญ่นี้ยาวประมาณ 5 เมตร เก็บไว้ในพระวิหารเพื่อซักผ้า
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"เคยทำสงครามกับ"
"ตัดสินใจว่าของเหล่านี้จะทรงถูกใช้เพื่อนมัสการพระยาห์เวห์เท่านั้น"
"ดาวิดรับจากทุกชาติที่เขาพ่ายแพ้"
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"คนเอโดม 18,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่คือชื่อหุบเขาระหว่างเอโดมและยูดาห์ที่ใช้เป็นสนามรบ
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"เหนืออิสราเอลทั้งหมด"
คำนามที่เป็นนามธรรม "ความยุติธรรม" และ "ความชอบธรรม" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาทำในสิ่งที่ถูกต้องและเหมาะสมสำหรับทุกคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
คนที่เขียนรายละเอียดต่างๆ ของเหตุการณ์สำคัญ
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
การสะกดคำนี้แสดงถึงการแก้ไขการสะกดคำ "อาบีเมเลค" ซึ่งบางฉบับมีการทำตาม การสะกดที่ถูกต้องจึงเห็นด้วยใน 2 ซามูเอล 8:17
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของกลุ่มคนต่างชาติที่กลายมาเป็นองครักษ์ของดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)