ทหารพวกนี้เก่งมาก พวกเขาสามารถต่อสู้ด้วยมือทั้งสองข้าง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
บทนี้บันทึกทุกคนที่สนับสนุนดาวิดให้เป็นกษัตริย์เหนือซาอูล ขอบเขตของบันทึกนี้แสดงให้เห็นว่าเกือบจะได้รับการสนับสนุนอย่างทั่วถึงสำหรับดาวิด
ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในช่วงเวลาที่เขาไม่สามารถอยู่ต่อหน้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
"สามารถใช้มือขวาหรือมือซ้ายเพื่อเหวี่ยงหินและยิงธนู"
สลิงเป็นแถบหนังที่บุคคลจะใช้ในการขว้างก้อนหินเป็นระยะทางไกล
นี่เริ่มต้นรายชื่อผู้ชายจากเผ่าเบนยามินที่เข้าร่วมกับดาวิดที่ศิกลาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อต่อเนื่องผู้ชายจากเผ่าเบนยามินที่เข้าร่วมกับดาวิดที่ศิกลาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ทหาร 30 นาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อต่อเนื่องผู้ชายจากเผ่าเบนยามินที่เข้าร่วมกับดาวิดที่ศิกลาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อต่อเนื่องผู้ชายจากเผ่าเบนยามินที่เข้าร่วมกับดาวิดที่ศิกลาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่จบรายชื่อต่อเนื่องผู้ชายจากเผ่าเบนยามินที่เข้าร่วมกับดาวิดที่ศิกลาก(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เริ่มต้นรายชื่อผู้ชายจากเผ่ากาดที่มาร่วมกับดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ที่นี่คำว่า "ใบหน้า" หมายถึงผู้ชายและสิงโต ใบหน้าของพวกเขาแสดงออกถึงความดุเดือดที่พวกเขาต่อสู้ต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ดุเดือดในการต่อสู้เหมือนสิงโตล่าเหยื่อ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
การกล่าวเกินความเป็นจริงเพื่อเน้นความสำคัญและเพิ่มน้ำหนักของความหมายนี้เปรียบเทียบว่าชายเหล่านี้สามารถวิ่งได้อย่างรวดเร็วด้วยวิธีที่เนื้อเจลอย่างรวดเร็วสามารถวิ่งข้ามภูมิประเทศบนภูเขาที่ขรุขระได้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)
สัตว์ที่คล้ายกับกวางที่วิ่งได้เร็วกว่าเนินเขาและพื้นดินขรุขระ
นี่เริ่มต้นรายชื่อผู้ชายจากเผ่ากาดที่เข้าร่วมกับดาวิดตามลำดับความสำคัญ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่คือรายชื่อของคนจากเผ่ากาดที่เข้าร่วมกับดาวิดตามลำดับความสำคัญของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
นี่คือรายชื่อของคนจากเผ่ากาดที่เข้าร่วมกับดาวิดตามลำดับความสำคัญของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือรายชื่อของคนจากเผ่ากาดที่เข้าร่วมกับดาวิดตามลำดับความสำคัญของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือจบรายชื่อของคนจากเผ่ากาดที่เข้าร่วมกับดาวิดตามลำดับความสำคัญของพวกเขา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่หมายความว่ากลุ่มที่เล็กที่สุดของกองทัพที่ผู้นำได้นำคือ 100 คน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่หมายความว่ากองทัพที่ใหญ่ที่สุดที่ผู้นำได้นำคือ 1,000 คน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นเดือนแรกของปฏิทินฮีบรู มันเป็นในช่วงสุดท้ายของเดือนมีนาคมและส่วนแรกของเดือนเมษายนในปฏิทินตะวันตก มันเป็นจุดเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิเมื่อฝนตกสายมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)
"เมื่อจอร์แดนล้นฝั่ง"
"พวกเขาไล่ล่าทุกคนที่อาศัยอยู่ในหุบเขา"
"ผู้ชายจากเผ่าเบนยามินและยูดาห์"
สิ่งที่พระเจ้าจะเห็นอาจมีการแปล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราอาจเห็นสิ่งที่คุณตั้งใจจะทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
วิญญาณเสริมอำนาจอามาสัยพูดถึงราวกับว่าวิญญาณมาหาเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วิญญาณเสริมอำนาจอามาสัย"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ทหาร 30 นาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
วลีเหล่านี้มีความหมายคล้ายกัน สำนวน "เราเป็นของคุณ" และ "เราอยู่เคียงข้างท่าน" ทั้งคู่หมายความว่าผู้ชายสนับสนุนดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราทุ่มเทให้กับท่านดาวิด เราสนับสนุนท่าน บุตรชายของเจสซี"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
ที่นี่คำว่า "สันติสุข" หมายถึงความเจริญรุ่งเรืองและความเป็นอยู่ที่ดี คำซ้ำแล้วซ้ำอีกเพื่อเน้นความเจริญรุ่งเรืองที่ยิ่งใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ผู้ใดช่วยให้คุณเจริญรุ่งเรือง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)
"ออกจากผู้นำของพวกเขาเพื่อเข้าร่วม"
"เขาจะหยุดการต่อสู้กับเราและต่อสู้เพื่อซาอูลนายของเขา"
นี่คือชื่อของเมือง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ประโยคนี้
หมายความว่าผู้ชายเหล่านี้แต่ละคนนำกลุ่มทหารหนึ่งพันคนในเผ่ามนัสเสห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บังคับบัญชาทหารกว่า 1,000 คนในเผ่ามานัส" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"กลุ่มโจร" นี่หมายถึงกลุ่มคนที่ปล้นคนเดินทางผ่านชนบท
"แต่ละวัน"
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) วลี "เหมือนกองทัพของพระเจ้า" หมายถึง "เหมือนกองทัพที่พระเจ้าทรงรวมตัวกัน" หรือ 2) คำว่า "พระเจ้า" ใช้เป็นสำนวนที่หมายถึงกองทัพขนาดใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพที่ใหญ่มาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
นี่เป็นการเริ่มต้นรายชื่อจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
คนที่ทำให้ดาวิดเป็นกษัตริย์แทนซาอูลพูดเหมือนกับว่าพวกเขามอบอาณาจักรของซาอูลให้กับดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อให้ดาวิดเป็นกษัตริย์แทนซาอูล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
"ทำให้พระวจนะของพระยาห์เวห์เป็นจริง" หรือ "ทำให้คำกล่าวของพระยาห์เวห์เป็นจริง"
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"หกพันแปดร้อยอาวุธสงคราม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"จากสิเมโอน" หรือ "จากเผ่าสิเมโอน"
"ผู้ชายที่ชำนาญศึก เจ็ดพันหนึ่งร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ผู้ชายที่ชำนาญศึก สี่พันหกร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"กับเขาเป็นสามพันเจ็ดร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ผู้นำ 22 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"จากคนเบนยามิน เป็นของเผ่าของซาอูล"
"3,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"สองหมื่นแปดร้อยผู้ชายที่ชำนาญศึก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"มาจากเอฟราอิม" หรือ "จากเผ่าเอฟราอิม"
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"18,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"200" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) คนเหล่านี้รู้เวลาที่เหมาะสมในการทำหรือ 2) คนเหล่านี้มีความเข้าใจที่ดีเกี่ยวกับเหตุการณ์ทางการเมืองในอิสราเอล
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"50,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
พวกเขาจะให้ความภักดีต่อดาวิดโดยปริยาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พร้อมที่จะให้ความภักดีต่อดาวิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"1,000 ... 37,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"จากแดน" หรือ "จากเผ่าแห่งแดน"
"สองหมื่นแปดพันหกร้อยคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อของจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"40,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่จะเป็นการจบรายชื่อจำนวนคนที่เข้าร่วมกับดาวิดจากแต่ละเผ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"รูเบนกาด" หรือ "เผ่ารูเบนเผ่ากาด"
"หนึ่งแสนสองหมื่นคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"มุ่งมั่นที่จะทำให้ดาวิดเป็นกษัตริย์"
"ทหารพวกนี้อยู่กับดาวิด"
"3 วัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
คำว่า "อิสราเอล" หมายถึงคนที่สร้างประเทศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอลกำลังฉลอง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)