Matthew 20

मत्तय 20 सामान्य नोंदी

या अध्यायातील विशेष संकल्पना

जमीनधारक आणि त्याच्या द्राक्षमळ्याचा दृष्टांत

येशू या दृष्टांतास ([मत्तय 20: 1-16] (./01.md)) सांगतो. आपल्या शिष्यांना शिकवा की देव जे म्हणतो तेच बरोबर आहे जे लोक योग्य आहेत त्यापेक्षा वेगळे आहे.

Matthew 20:1

Connecting Statement:

स्वर्गाच्या राज्याशी संबंधित असलेल्या व्यक्तीला देव कसे प्रतिफळ देईल हे स्पष्ट करण्यासाठी येशूने श्रमिकांना नेमलेल्या जमिनीवरील मालकांविषयी एक दृष्टांत सांगतो.

For the kingdom of heaven is like

हे एक दृष्टांताची सुरूवात आहे. [मत्तय 13:24] (../13/24.md) मधील दृष्टांताची मांडणी आपण कशी भाषांतरित केली ते पहा. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

Matthew 20:2

After he had agreed

जमीन मालक सहमत झाल्यानंतर

one denarius

त्या वेळी ही दररोज मजुरी होती. वैकल्पिक अनुवादः एक दिवसाचे वेतन (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-bmoney)

he sent them into his vineyard

त्याने त्यांना द्राक्षमळ्याच्या कामास लावण्यासाठी पाठविले

Matthew 20:3

(no title)

येशू एक बोधकथा सांगत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

He went out again

जमीनदार पुन्हा बाहेर गेला

the third hour

तिसरा तास हा साधारण सकाळी नऊ वाजता आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-ordinal)

standing idle in the marketplace

बाजारपेठेत उभे राहणे किंवा ""कोणत्याही ठिकाणी काम न करता बाजारात उभे राहणे

marketplace

एक मोठे, खुले क्षेत्र जेथे लोक अन्न आणि इतर वस्तू विकत घेतात आणि विकतात

Matthew 20:5

(no title)

येशू एक दृष्टांत सांगत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

Again he went out

पुन्हा जमीनदार बाहेर गेला

the sixth hour and again the ninth hour

सहावा तास दुपारी सुमारे आहे. नवव्या तास दुपारी तीन वाजता आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-ordinal)

did the same

याचा अर्थ असा आहे की जमीनदार बाजाराकडे गेला आणि कामगारांना कामासाठी घेतले .

Matthew 20:6

the eleventh hour

हे दुपारी पाच वाजले आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-ordinal)

standing idle

काहीही करत नाही किंवा ""काम करत नाही

Matthew 20:8

(no title)

येशू एक दृष्टांत सांगत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

beginning from the last to the first

आपण समजलेली माहिती स्पष्ट करू शकता. वैकल्पिक अनुवादः ज्या कामगारांनी शेवटचे काम सुरू केले, त्यांच्यापासून सुरुवात केली, मग ज्या कामगारांनी आधी काम करायला सुरवात केली आणि शेवटी कामगारांनी प्रथम काम करणे सुरू केले किंवा ""प्रथम मी कामगारांना प्रथम पैसे दिले, मग कामगारांना मी दिवसापूर्वी नोकरी दिली. , आणि शेवटी कामगारांना पैसे देऊन मी प्रथम नोकरी केली

Matthew 20:9

who had been hired

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः जमीनदाराने नेमलेल्या कोणाला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 20:10

one denarius

त्या वेळी ही दररोज मजुरी होती. वैकल्पिक अनुवादः एक दिवसाचे वेतन (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 20:11

(no title)

येशू एक दृष्टांत सांगत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

When they received

सर्वात जास्त प्राप्त झालेले काम करणाऱ्या कामगारांना

the landowner

शेतमळ्याचा मालक

Matthew 20:12

you have made them equal to us

आपण आम्हाला पैसे दिले तसे आपण त्यांना समान रक्कम दिली आहे

we who have borne the burden of the day and the scorching heat

'' या दिवसाचे ओझे घेऊन '' हा शब्द शब्दात्मक आहे ज्याचा अर्थ संपूर्ण दिवस कार्यरत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: आम्ही संपूर्ण दिवसात देखील, अगदी उग्र भागामध्ये काम केले आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 20:13

(no title)

येशू एक दृष्टांत सांगत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

one of them

सर्वात जास्त काम करणाऱ्या कामगारांपैकी एक

Friend

एखादा माणूस दुसऱ्या व्यक्तीला संबोधित करण्यासाठी वापरला असावा ज्याला तो विनम्रपणे दोष देत आहे.

Did you not agree with me for one denarius?

तक्रार करणाऱ्या कामगारांना दंड देण्यासाठी जमीन मालक एक प्रश्न वापरतात. वैकल्पिक अनुवादः आम्ही आधीच सहमत झालो की मी तुम्हाला एक नाणे देईन. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

one denarius

त्या वेळी ही दररोज मजुरी होती. वैकल्पिक अनुवादः एक दिवसाचे वेतन (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 20:15

(no title)

येशू कामगारांना कामावर ठेवणाऱ्या जमींन दाराविषयीच्या दृष्टांताचा शेवट करतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-parables)

Do I not have the right to do as I want with what belongs to me?

तक्रार करणाऱ्या कामगारांना दुरुस्त करण्यासाठी जमीनधारक एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवाद: मी माझ्या स्वत: च्या मालकीच्या गोष्टी करू शकतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

Or are you envious because I am generous?

तक्रार करणाऱ्या कामगारांना दंड देण्यासाठी जमीन मालक एक प्रश्न वापरतात. वैकल्पिक अनुवाद: मी इतर लोकांसाठी उदार असतो तेव्हा ईर्ष्यावान होऊ नका. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 20:16

So the last will be first, and the first last

येथे प्रथम आणि शेवटचा लोकांचा दर्जा किंवा महत्त्व पहा. आता स्वर्गाच्या राज्यात त्यांच्या स्थितीमुळे येशू लोकांच्या स्थितीचा फरक करीत आहे. [मत्तय 1 9: 30] (../19/30.md) मध्ये आपण एक समान विधान कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक अनुवादः ""जेणेकरून महत्त्वपूर्ण वाटणारे लोक आता सर्वात महत्वाचे असतील आणि आता जे सर्वात महत्त्वाचे वाटतात ते कमी महत्वाचे असतील

So the last will be first

येथे दृष्टांताचा शेवट झाला आहे आणि येशू बोलत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""मग येशू म्हणाला, 'म्हणून शेवटचा पहिला होईल'

Matthew 20:17

Connecting Statement:

येशू आणि त्याचे शिष्य यरूशलेमला जात असताना येशू त्याच्या मृत्यूविषयी आणि पुनरुत्थानाविषयी तिसऱ्यांदा भाकीत करतो.

going up to Jerusalem

यरूशलेम टेकडीच्या शिखरावर होता, म्हणून लोकांना तिथे जाण्यासाठी प्रवास करायचा होता.

Matthew 20:18

See, we are going

येशू त्यांना सांग शब्द वापरतो जेणेकरून शिष्यांना सांगण्याविषयी काय म्हणायचे आहे यावर लक्ष देणे आवश्यक आहे.

we are going

येथे आम्ही येशू आणि शिष्यांना संदर्भित करतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-inclusive)

the Son of Man will be delivered

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: कोणीतरी मनुष्याचा पुत्र हाती पकडून देईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Son of Man ... him

येशू तिसऱ्या व्यक्तीत स्वत: ला संदर्भ देत आहे. आवश्यक असल्यास, आपण त्यास प्रथम व्यक्तीमध्ये भाषांतरित करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-123person)

They will condemn

मुख्य याजक आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक येशूचा धिक्कार करतात

Matthew 20:19

and will deliver him to the Gentiles for them to mock

मुख्य याजक आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक येशूला यहूदी लोकांच्या हाती देतील व यहूदी लोक त्याचा उपहास करतील.

to flog

त्याला चाबूक मारणे किंवा ""चाबूकाने मारणे

third day

तिसरे म्हणजे क्रमवारीत तीन. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-ordinal)

him ... him ... he

येशू तिसऱ्या व्यक्तीत स्वत: ला संदर्भ देत आहे. आवश्यक असल्यास, आपण त्यास प्रथम व्यक्तीमध्ये भाषांतरित करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-123person)

he will be raised up

पुन्हा उठणे"" हे शब्द पुन्हा जिवंत केले जाण्यासाठी एक शा‍ब्दिक अभिव्यक्ती आहे. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः देव त्याला उठवेल किंवा देव त्याला जिवंत करेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 20:20

Connecting Statement:

येशूच्या शिष्यांपैकी दोघांची आई विचारतात त्या प्रश्नांची उत्तरे देताना येशूने आपल्या शिष्यांना स्वर्गाच्या राज्यात अधिकार व इतरांची सेवा करण्याविषयी शिकवले.

the sons of Zebedee

याचा अर्थ याकोब आणि योहानाला दर्शवते आहे.

Matthew 20:21

at your right hand ... at your left hand

यामध्ये शक्ती, अधिकार आणि सन्मानाची स्थिती असल्याचे म्हटले आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

in your kingdom

येथे साम्राज्य म्हणजे येशूला राजा म्हणून घोषित करणे होय. वैकल्पिक अनुवादः आपण राजा असता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 20:22

You do not know

येथे तूम्ही अनेकवचन आहे आणि आई आणि मुलांना संदर्भित करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-you)

Are you able

येथे ""तूम्ही "" अनेकवचन आहे, परंतु येशू केवळ दोन मुलांशी बोलत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-you)

drink the cup that I am about to drink

प्याला प्या"" किंवा प्याला पिणे ही एक म्हण आहे. वैकल्पिक अनुवाद: जे मी दुःख भोगणार आहे ते भोगाल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

They said

जब्दीचे मुले म्हणाले, किंवा ""याकोब व योहान म्हणाले

Matthew 20:23

My cup you will indeed drink

प्याला प्याल"" किंवा प्याला पिणे ही म्हण दुःख अनुभवण्याचा अर्थ आहे. वैकल्पिक अनुवाद: आपण खरोखरच दुःख सहन कराल म्हणून मला दुःख होईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

right hand ... left hand

यामध्ये शक्ती, अधिकार आणि सन्मानाची स्थिती असल्याचे म्हटले आहे. आपण [मत्तय 20:21] (../20/21.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)

it is for those for whom it has been prepared by my Father

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः माझ्या वडिलांनी ती ठिकाणे तयार केली आहेत आणि ज्यांना तो निवडतो त्यांना तो देईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

my Father

देव आणि येशू यांच्यातील संबंधांचे वर्णन करणारा हा देवासाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 20:24

heard this

याकोब व योहान यांनी येशूला काय विचारले ते ऐकून घेतले

they were very angry with the two brothers

आवश्यक असल्यास, दहा शिष्यांना राग आला का हे आपण स्पष्टपणे सांगू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: ते दोघे फार रागावले होते कारण त्यांच्यापैकी प्रत्येकजण येशूच्या जवळ सन्मानाच्या ठिकाणी बसू इच्छितो (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 20:25

Connecting Statement:

येशू आपल्या शिष्यांना अधिकार व इतरांची सेवा करण्याबद्दल शिकवण्याचे संपवतो.

called them

बारा शिष्यांना बोलावले

the rulers of the Gentiles subjugate them

परराष्ट्रीय राजे जबरदस्तीने आपल्या लोकांवर राज्य करतात

their important men

परराष्ट्रीय लोकांमध्ये महत्वाचे पुरुष

exercise authority over them

लोकांवर नियंत्रण ठेवा

Matthew 20:26

whoever wishes

जो कोणी इच्छितो किंवा ""जो कोणी इच्छा करतो

Matthew 20:27

to be first

महत्वाचे असणे

Matthew 20:28

the Son of Man ... his life

येशू तिसऱ्या व्यक्तीमध्ये स्वत: बद्दल बोलत आहे. आवश्यक असल्यास, आपण हे प्रथम व्यक्तीमध्ये भाषांतरित करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-123person)

did not come to be served

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: इतर लोक त्याची सेवा करू शकतील किंवा ""इतर लोकानी माझी सेवा करावी यासाठी नाही” (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

but to serve

आपण समजलेली माहिती स्पष्ट करू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: परंतु इतर लोकांना सेवा देण्यासाठी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)

to give his life as a ransom for many

येशूचे जीवन खंडणी म्हणजे लोकांचे पापांसाठी त्यांना दंडित करण्यापासून मुक्त करण्यासाठी त्याला दंडित करणारा एक रूपक होय. वैकल्पिक अनुवाद: अनेकांसाठी पर्याय म्हणून आपले जीवन देणे किंवा अनेकांना मुक्त करण्याचे पर्याय म्हणून आपले जीवन देणे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

to give his life

एखादे व्यक्ती जगणे म्हणजे स्वैच्छिकपणे मरणे म्हणजे बहुतेकांना मदत करणे. वैकल्पिक अनुवादः मरणे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

for many

आपण समजलेली माहिती स्पष्ट करू शकता. वैकल्पिक अनुवादः बऱ्याच लोकांसाठी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 20:29

Connecting Statement:

हे येशूच्या एका अहवालातून दोन आंधळ्या मनुष्यांना बरे करतो.

As they went

हे शिष्यांना आणि येशूला संदर्भित करते.

followed him

येशूचे अनुसरण केले

Matthew 20:30

There were two blind men sitting

हे कधीकधी येथे दोन आंधळे पुरुष बसलेले म्हणून भाषांतरित केले जातात. मत्तय आम्हाला एका नवीन लोकांबद्दल सतर्क करीत आहे. आपल्या भाषेत हे करण्याचा एक मार्ग असू शकतो.

When they heard

जेव्हा दोन आंधळ्या माणसांनी ऐकले

was passing by

त्यांच्याबाजूने चालत होता

Son of David

येशू दावीदाचा खरा पुत्र नव्हता, म्हणून त्याचे भाषांतर राजा दावीदाचे वंशज असे होऊ शकते. तथापि, दावीदाचा पुत्र देखील मसीहासाठी एक शीर्षक आहे आणि पुरुष कदाचित या नात्याने येशूचे नाव घेतील.

Matthew 20:32

called to them

आंधळ्यांना बोलावले

do you wish

तुला पाहिजे आहे का

Matthew 20:33

that our eyes may be opened

त्यांचे डोळे उघडले होते की नाही हे पाहण्यासाठी पुरुष बोलतात. येशूच्या मागील प्रश्नामुळे, आम्ही समजतो की ते आपली इच्छा व्यक्त करत आहेत. वैकल्पिक अनुवाद: आमचे डोळे तू उघडावे अशी इच्छा आहे किंवा आमची इच्छा आहे आम्ही पाहण्यास सक्षम व्हाव (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 20:34

being moved with compassion

कळवळा किंवा ""त्यांच्याबद्दल करुणा वाटणे