Matthew 9

Matthew 9:1

ઈસુ એક પક્ષઘાતીને સાજાપણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં શરૂ થાય છે.

ઈસુ હોડીમાં સવાર થયો

શિષ્યો પણ મોટે ભાગે ઈસુની સાથે જ હતા. (જુઓ: )

હોડી

કદાચ એ જ હોડી જેનો ઉલ્લેખ ૮:૨૩ માં થયો છે.

તેના પોતાના નગરમાં આવ્યો

“એ જ શહેર જ્યાં તે રહેતો હતો”

જુઓ

આ એક નવી ઘટનાની શરૂઆત દર્શાવે છે. એવું બને કે આ મહાન/મોટી વાર્તા માં અહીં એવી નવી વ્યક્તિઓ ઉમેરાય કે જે આગળની ઘટનાઓ માં સંડોવાયેલ ના પણ હોય.

તેઓ...તેમનો

જેઓ પક્ષઘાતીને ઈસુની પાસે લઇ આવે છે. આમાં પક્ષઘાતી નો પણ સમાવેશ થઇ શકે.

દીકરા

હવે આ માણસ ઈસુનો કાંઈ સગો પુત્ર નહોતો, ઈસુ તો અહીં તેની સાથે પ્રેમથી વાત કરે છે. આ ઉચ્ચારણ ને “મારા મિત્ર” અથવા “હે જુવાન” તરીકે પણ સમજી શકાય.

તારા પાપ માફ થયાં છે

“દેવે તારા પાપ માફ કર્યા છે” અથવા “મેં તારા પાપ માફ કર્યા છે.”

Matthew 9:3

ઈસુનું પક્ષઘાતીને સાજાપણું આપવાનું પ્રકરણ અહીં આગળ વધે છે.

જુઓ

આ એક નવી ઘટનાની શરૂઆત દર્શાવે છે. એવું બને કે આ મહાન/મોટી વાર્તા માં અહીં એવી નવી વ્યક્તિઓ ઉમેરાય કે જે આગળની ઘટનાઓ માં સંડોવાયેલ ના પણ હોય.

માંહોમાંહે

આનો મતલબ “અંદરોઅંદર,” એમના મનમાં, કે “એકબીજાની સાથે,” ગુસપુસ કરતા.

“ઈશ્વર નિંદા” ઈસુ અહીં એવું કઈ કરવાનો દાવો કરે છે જે શાસ્ત્રીઓના મતે માત્ર દેવ જ કરી શકે.

તેમનાં વિચાર જાણીને

કદાચ ને દૈવી રીતે અથવા એકબીજાની સાથે ગુસપુસ કરતા જોઇને, પણ તેઓ શું વિચારતાં હતા તે ઈસુ જાણી ગયા.

તમારાં હૃદયમાં ભૂંડા વિચાર કેમ કરો છો?

શાસ્ત્રીઓને ઠપકો આપતા ઈસુએ આ પ્રશ્ન કર્યો. (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

તમે...તમારાં

બહુવચન છે.

ભૂંડું

આ કોઈ સાદી ગેરસમજ નહીં પણ ગંભીર નૈતિક ભૂંડાઈ અથવા દુષ્ટતા છે.

કયું સહેલું છે...?

શાસ્ત્રીઓ એવું માનતા હતા કે આ માણસ નો રોગ (પક્ષઘાત) તેના પોતાના પાપને કારણે છે તેથી જો તેના પાપ માફ થાય તો આ વ્યક્તિ સાજો થાય. ઈસુ આ પ્રશ્ન શાસ્ત્રીઓને યાદ કરાવી જણાવે છે કે તે પાપ માફ કરી શકે છે. (વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

આમાંનું શું કહેવું સહેલું છે કે, “તારા પાપ માફ થયાં છે?” અથવા એવું કહેવું કે “ઉઠ, અને ચાલ?”

‘તારા પાપ માફ થયાં છે’ એ કહેવું સહેલું છે?” કે “’ઉઠ અને ચાલ’ એ કહેવું સહેલું છે?

તારા પાપ માફ થયાં છે.

આનો મતલબ એમ થઇ શકે કે ૧) “હું તને તારા પાપ માફ કરું છું” અથવા ૨) દેવ તને તારા પાપ માફ કરે છે.” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ/પરોક્ષ)

પણ તમે જાણો કે

“હું તમારી આગળ સિદ્ધ કરીશ.”

તને...તારા

એકવચનમાં છે.

તારા ઘરે જા

ઈસુ તેને અન્ય જગા એ જવાની મનાઈ ફરમાવતા હોય એમ નથી પણ તેને પોતાના ઘરે જવાની તક આપે છે.

Matthew 9:7

ઈસુનું પક્ષઘાતીને સાજાપણું આપવાનું પ્રકરણ અહીં સમાપ્ત થાય છે. ત્યારબાદ ઈસુ એક કર ઉઘરાવનાર વ્યક્તિને પોતાના શિષ્ય બનવાને તેડું આપે છે.

સ્તુતિ

જુઓ: ૫:૧૬.

આવો અધિકાર

પાપ માફ કરવાનો અધિકાર

માથ્થી...તેને...તે

મંડળીની પ્રણાલિકા જણાવે છે કે આ માથ્થી જ આ સુવાર્તાનો લેખક છે, પરંતુ લખાણમાં “તેને” અને “તે” સર્વનામ માં “હું” અને “મને” નો બદલાવ જોવા મળતો નથી.

તેણે તેને કહ્યું

“ઈસુએ માથ્થીને કહ્યું”

ઈસુ ત્યાંથી પસાર થતો હતો ત્યારે

કલમ ૯:૮ માં “જુઓ” થી જે નવી ઘટના શરૂ થાય છે તેનો અણસાર આ વાક્ય આપે છે.

રસ્તે થઈને જતો હતો

ઈસુ ઉપરની તરફ કે નીચે અથવા કફર

નહૂમ તરફ કે પછી એનાથી વિરુદ્ધ દિશામાં જતા હતા તે બહુ સ્પષ્ટ નથી.

તે ઊઠીને તેની પાછળ ગયો

તેના શિષ્યની જેમ “માથ્થી ઊઠીને ઈસુની પાછળ ચાલ્યો”, માત્ર ઈસુના આગળના પડાવ સુધી જ ચાલ્યો એમ નહીં.

Matthew 9:10

આ બીનાઓ માથ્થી દાણી ના ઘરમાં બની.

ઘરે

આ માથ્થીનું ઘર હોવું જોઈએ.

જુઓ

અહીં “જુઓ” વાર્તા ના નવા પાત્રોથી આપણને વાકેફ કરે છે.

ફરોશીઓએ આ જોયું ત્યારે

“ફરોશીઓએ જોયું કે ઈસુ પાપીઓ અને દાણીઓ સાથે જમે છે”

Matthew 9:12

આ બીનાઓ માથ્થી દાણી ના ઘરમાં બની.

ઈસુએ આ સાંભળ્યું ત્યારે

“આ” ફરોશીઓનો ઈસુના પાપીઓ અને દાણીઓ સાથે જમવા સબંધીના પ્રશ્ન ને દર્શાવે છે.

જેઓ શરીરે બળવાન છે

“જેઓ તંદુરસ્ત છે.” (જુઓ: રૂપક)

વૈધ

દાક્તર

જેઓ બીમાર છે તેમને જરૂર છે

“જેઓ બીમાર છે તેમને વૈધની જરૂર છે”

પહેલા તમારે જઈને શીખવું જોઈએ કે આનો અર્થ શું છે

“તમારે આનો મતલબ શું છે તે જાણવું જોઈએ”

તમારે જઈને

સર્વનામ “તમારે” ફરોશીઓને માટે વપરાયું છે.

Matthew 9:14

યોહાન બાપ્તિસ્મી ના શિષ્યો એ વાત નો વાંધો ઉઠાવે છે કે ઈસુના શિષ્યો શા માટે ઉપવાસ નથી કરતા.

જાનૈયા શોક કરી શકે...તેમની..?

વર જાનૈયા સાથે હોય ત્યારે કોઈપણ એવી આશા ન રાખી શકે કે તેઓ ઉપવાસ કરે. (જુઓ: વ્યક્તવ્યપૂર્ણ પ્રશ્ન)

જાનૈયા

ઈસુના શિષ્યો માટેનું રૂપક (જુઓ: રૂપક)

વર તેમની સાથે છે...ત્યારે વર ને લઇ લેવામાં આવશે

“વર” ઈસુ છે, જે હજુ જીવંત છે, અને શિષ્યોની સાથે છે. (જુઓ: રૂપક)

વર ને લઇ લેવામાં આવશે

“કોઈ વર ને લઇ જશે.” આ રૂપક તેને મારી નાંખવામાં આવ્યો એમ દર્શાવે છે. (જુઓ: રૂપક, પ્રત્યક્ષ/પરોક્ષ)

ઉદાસ થશે

“વિલાપ કરશે...દુઃખી થશે”

Matthew 9:16

યોહાન ના શિષ્યો દ્વારા પૂછવામાં આવેલા પ્રશ્ન નો ઉત્તર આપતા ઈસુ આગળ કહે છે.

જુના કપડાં પર કોઈ કોરા કાપડનું થીગડું મારતું નથી

જેઓ જૂની પરંપરા/ઘરેડ માં ચાલે છે તેઓ નવી વાત સ્વીકારી શકતા નથી.

કપડું/વસ્ત્ર

“લૂગડું”

સાંધો/થીગડું

“બીજા કપડાનો ટુકડો” જે ફાટેલા કપડાને સીવવા વપરાય

Matthew 9:17

યોહાન ના શિષ્યો દ્વારા પૂછવામાં આવેલા પ્રશ્ન નો ઉત્તર આપતા ઈસુ આગળ કહે છે.

વળી નવો દ્રાક્ષારસ જૂની મશકોમાં કોઈ ભરતું નથી

આ રૂપક અથવા દ્રષ્ટાંત યોહાનના શિષ્યોએ પૂછેલા પ્રશ્ન ના જવાબ માં હતું, પ્રશ્ન એ હતો કે “ફરોશીઓ અને અમે વારંવાર ઉપવાસ કરીએ છીએ પણ તારા શિષ્યો કેમ નહીં?” (જુઓ: રૂપક)

કોઈ ભરતું નથી

“કોઈ રેડતું નથી” અથવા “કોઈ ભરે નહીં”

નવો દ્રાક્ષારસ

આથો આવ્યા પહેલાનો નવી દ્રાક્ષાનો રસ

જૂની મશકો

આ એવી જૂની મશકો છે જે ઘણી વાર વપરાઈ ચુકી છે.

મશકો

આ એક પ્રકારની થેલી જે પ્રાણીના ચામડામાંથી બનાવેલ હોય.

મશકો ફાટી જાય

જ્યારે નવા દ્રાક્ષારસ ને આથો આવે અને વિસ્તરે ત્યારે અંદર વધારે જગ્યા ન હોવાથી મશકોને તોડી નાંખે.

નાશ થાય

“નુકસાન થાય”

નવી મશકો

આ એવી મશકો છે જે પહેલા વપરાઈ નથી.

Matthew 9:18

એક યહૂદી અધિકારીની દીકરીને ઈસુ સાજા પણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં શરૂ થાય છે.

આ વાતો

ઈસુ યોહાનના શિષ્યોને ઉપવાસ સબંધી જે પ્રત્યુત્તર આપે છે તે વાત.

જુઓ

અહીં “જુઓ” આ વાર્તામાં ઉમેરાતા નવા પાત્ર તરફ આપણું ધ્યાન દોરે છે.

તેને પગે લાગીને/આગળ ઝુકીને

યહૂદી સમાજ માં માન આપવાની જે રીત હતી તે પ્રમાણે.

આવીને તારો હાથ તેના પર મુક, એટલે તે જીવતી થશે

આ દર્શાવે છે કે યહૂદી અધિકારીને એ વિશ્વાસ હતો કે ઈસુ પાસે તેની દીકરીને પાછી જીવતી કરવાની શક્તિ/અધિકાર હતા.

તેના શિષ્યો

ઈસુના શિષ્યો.

Matthew 9:20

યહૂદી અધિકારીની દીકરીને સાજી કરવા જતા રસ્તામાં એક બીજી સ્ત્રીને ઈસુ સાજાપણું આપે છે, અહીં તેનું વર્ણન છે.

જુઓ

અહીં “જુઓ” આ વાર્તામાં ઉમેરાતા નવા પાત્ર તરફ આપણું ધ્યાન દોરે છે.

લોહીવા હતો

“અતિશય રક્તસ્ત્રાવ હતો.” જ્યારે તેનો દિવસો ન હોય ત્યારે પણ તેને ખુબ જ રક્તસ્ત્રાવ રહેતો હશે. ઘણા બધા સમાજ માં આને માટે અલગ અલગ (સારા) શબ્દો વપરાતા હોય છે. (જુઓ: સૌમ્યોક્તિ)

જો હું તેના લૂગડાં ને અડકીશ તો હું સાજી થઈશ

જો કે લૂગડાં પર નહીં પણ તેનો વિશ્વાસ ઈસુમાં હતો. (જુઓ: વ્યક્તિત્વકરણ)

લૂગડાં

ઝભ્ભો

પણ

“એના બદલે.” આ સ્ત્રીએ જે થવાની આશા રાખી હતી તે પ્રમાણે થયું નહીં.

દીકરી

તે જોકે તે ઈસુની સગી દીકરી નથી પણ ઈસુ તેની પર પ્રેમ દર્શાવે છે.

Matthew 9:23

યહૂદી અધિકારીની દીકરીને ઈસુ સાજા પણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં આગળ વધે છે.

અધિકારીના ઘરે

આ યહૂદી અધિકારીના ઘરે

વાંસળી

પોલું, લાંબુ સંગીત વાદ્ય જેને ફૂંક મારી વગાડાય.

વાંસળી વગાડનારા

“એ લોકો જે વાંસળી વગાડે”

આઘા ખસો/અહીંથી જાઓ

ઘણાં બધા લોકોને ઈસુ આ કહી રહ્યાં છે તેથી બહુવચન છે

છોકરી મરી નથી ગઈ પણ ઊંઘે છે

ઈસુ જાણતા હતા કે તે આ છોકરીને થોડી જ વારમાં જીવતી કરવાના છે તેથી તે મરણ ને ઊંઘની ઉપમા આપે છે.

Matthew 9:25

યહૂદી અધિકારીની દીકરીને ઈસુ સાજા પણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં સમાપ્ત થાય છે.

અને જ્યારે લોકોને બહાર કાઢવામાં આવ્યા

“ઈસુએ લોકોને બહાર કાઢયા પછી” અથવા “પરીવારે લોકોને બહાર કાઢયા પછી”

ઊઠી

“બિછાના પરથી ઊઠી.” આ વિચાર ૮:૧૫ માં પણ જોવા મળે છે.

આ વાતના સમાચાર આખા પ્રાંતમાં ફેલાઈ ગયા

જે લોકોએ જોયું કે છોકરી જીવતી થઇ છે તેમણે પોતાની આસપાસના સર્વ લોકોને આ વાત કહી દીધી. (જુઓ: વ્યક્તિત્વકરણ)

Matthew 9:27

બે આંધળા માણસોને ઈસુ સાજાપણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં શરૂ થાય છે.

અને ઈસુ ત્યાંથી જતો હતો

ઈસુ એ પ્રદેશ માંથી બહાર જઈ રહ્યાં હતા.

ત્યાંથી જતા હતા

ઈસુ ઉપરની તરફ કે નીચે બાજુ જતા હતા તે બહુ સ્પષ્ટ નથી.

દાઉદના દીકરા

ઈસુ કંઈ દાઉદનો સગો દીકરો નહોતો, પણ અહીં તેનો મતલબ “દાઉદના વંશજ” એમ છે. જો કે મસીહા (ખ્રિસ્ત) માટે પણ “દાઉદના દીકરા” એવું શીર્ષક વપરાયું છે (૨૧:૯). કદાચને લોકો આ કારણ થી ઈસુ માટે આ શીર્ષક વાપરતાં હશે.

અને જ્યારે ઈસુ ઘરમાં આવ્યો

આ ઈસુનું ઘર હોય શકે અથવા જે ઘરનો ઉલ્લેખ ૯:૧૦ માં છે તે પણ હોય શકે.

હા પ્રભુ

“હા પ્રભુ, તું અમને સાજાપણું આપી શકે છે એવો અમને વિશ્વાસ છે.”

Matthew 9:29

બે આંધળા માણસોને ઈસુ સાજાપણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં સમાપ્ત થાય છે.

તેમની આંખોને અડકીને કહે છે

ઈસુ બંને માણસોની આંખોને એકસાથે અડક્યા કે પોતાના જમણા હાથથી તેમને એક પછી એક અડક્યા એ સ્પષ્ટ નથી. ડાબો હાથ સામાન્ય રીતે અસ્વચ્છ કામો માટે વપરાતો, તેથી ઈસુએ મોટાભાગે પોતાનો જમણો હાથ જ વાપર્યો હશે. ઈસુ તેમને અડ્યા ત્યારે જ બોલ્યા કે પહેલા અડ્યા અને પછી બોલ્યા એ પણ સ્પષ્ટ નથી.

તેમની આંખો ઉઘડી ગઈ

“દેવે તેમને સાજાપણું આપ્યું” અથવા “બે આંધળા માણસ જોઈ શક્યા” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ અથવા પરોક્ષ)

પણ

“એના બદલે.” ઈસુએ આ બે માણસોને જે કહ્યું તે પ્રમાણે તેમણે કર્યું નહીં.

ખબર ફેલાવી

“તેમની સાથે જે થયું હતું તે ઘણા બધા લોકોને કીધું”

Matthew 9:32

બે આંધળા માણસોને ઈસુ સાજાપણું આપે છે તે પ્રકરણ અહીં સમાપ્ત થાય છે.

તેમની આંખોને અડકીને કહે છે

ઈસુ બંને માણસોની આંખોને એકસાથે અડક્યા કે પોતાના જમણા હાથથી તેમને એક પછી એક અડક્યા એ સ્પષ્ટ નથી. ડાબો હાથ સામાન્ય રીતે અસ્વચ્છ કામો માટે વપરાતો, તેથી ઈસુએ મોટાભાગે પોતાનો જમણો હાથ જ વાપર્યો હશે. ઈસુ તેમને અડ્યા ત્યારે જ બોલ્યા કે પહેલા અડ્યા અને પછી બોલ્યા એ પણ સ્પષ્ટ નથી.

તેમની આંખો ઉઘડી ગઈ

“દેવે તેમને સાજાપણું આપ્યું” અથવા “બે આંધળા માણસ જોઈ શક્યા” (જુઓ: પ્રત્યક્ષ અથવા પરોક્ષ)

પણ

“એના બદલે.” ઈસુએ આ બે માણસોને જે કહ્યું તે પ્રમાણે તેમણે કર્યું નહીં.

ખબર ફેલાવી

“તેમની સાથે જે થયું હતું તે ઘણા બધા લોકોને કીધું”

Matthew 9:35

આ વિભાગ ઈસુએ ગાલીલ માં આપેલ શિક્ષણ, ઉપદેશ અને સાજાપણાંની સેવા નો ટુંકો ચિતાર આપે છે.

સઘળાં નગરોમાં

“મોટા ભાગના શહેરોમાં.” (જુઓ: અતિશયોક્તિ)

નગરો ...ગામો માં

“મોટા ગામો અને નાનાં ગામો માં” અથવા “મોટા શહેરો અને નાનાં શહેરોમાં”

દરેક પ્રકારનો રોગ અને દરેક પ્રકારની બીમારીઓ

“હરેક રોગ અને બીમારીઓ.” “રોગ” અને “બીમારી” બે અલગ બાબતો છે. રોગ માણસને બીમાર બનાવે છે, અને બીમારી એ રોગના કારણે શારીરિક કમજોરી અથવા મંદવાડ નિપજાવે છે.

તેઓ પાળક વગરના ઘેટાં જેવા હતા

“આ લોકો પાસે કોઈ તેમને દોરનાર/આગેવાન નહોતો.” (જુઓ: ઉપમા)

Matthew 9:37

ઈસુ અહીં કાપણી ની ઉપમા આપી શિષ્યોને આગળના વિભાગમાં દર્શાવેલી લોકોની જરૂરીયાતને કેવી રીતે પ્રતિસાદ આપવો તે કહી રહ્યાં છે.

ફસલ પુષ્કળ છે ખરી પણ મજુરો થોડા જ છે

આ રૂપક ઘણાં બધા લોક વિશ્વાસ સહિત દેવના રાજ્યમાં ઉમેરાશે તે ખેતરમાં ઉગેલા પાક સાથે સરખાવે છે. જેઓ અન્યને દેવ વિશે વાત કરશે તેઓ મજૂર છે. આ રૂપકનો હેતુ એ દર્શાવવાનો છે કે દેવ વિશે વાત કરનારા લોકો થોડા જ છે.

મજુરો

“કામ કરનારા”

ફસલના ધણીને પ્રાર્થના કરો

“દેવ ને વિનંતી કરો, તે ફસલના માલિક છે.”