Matthew 20

মথি 20 সাধারণ নোট

এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি

ভূমি মালিক এবং তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের নীতিগর্ভ রূপক বর্ণনা

যিশু এই দৃষ্টান্তটি ([মথি ২0: 1-16] (./01.md)) বলে তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিন যে, ঈশ্বর যা বলেছেন তা সঠিক। লোকেরা যা সঠিক তা থেকে ভিন্ন।

Matthew 20:1

Connecting Statement:

যিশু একজন ভূমি মালিকের কথা বলেছিলেন, যিনি শ্রমিকদের ভাড়া দিয়েছিলেন, উদাহরণ স্বরূপ, ঈশ্বর স্বর্গরাজ্যের অধিকারী ব্যক্তিদের কীভাবে পুরস্কৃত করবেন।

For the kingdom of heaven is like

এটি একটি দৃষ্টান্তের শুরু। আপনি কিভাবে দৃষ্টান্ত উপস্থাপিত অনুবাদ [মথি 13:24] (../13/24.md) দেখুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

Matthew 20:2

After he had agreed

ভূমি মালিকের রাজি হওয়ার পর

one denarius

এই সময়ে দৈনিক মজুরি ছিল। বিকল্প অনুবাদ: একদিনের বেতন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bmoney)

he sent them into his vineyard

তিনি তাদের দ্রাক্ষাক্ষেত্রতে কাজ করতে পাঠানো

Matthew 20:3

(no title)

যীশু একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

He went out again

ভূমি মালিক আবার বাইরে গেলেন

the third hour

তৃতীয় ঘন্টা সকালে প্রায় নয়টি। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-ordinal)

standing idle in the marketplace

বাজারে দাঁড়িয়ে কিছু না করা বা ""কোনও কাজের সাথে বাজারে দাঁড়িয়ে থাকা

marketplace

একটি বড়, খোলা-বায়ু এলাকা যেখানে লোকেরা খাদ্য এবং অন্যান্য আইটেমগুলি কিনে এবং বিক্রি করে

Matthew 20:5

(no title)

যীশু একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

Again he went out

আবার জমিদার বাইরে চলে গেলেন

the sixth hour and again the ninth hour

ছয় ঘন্টা প্রায় দুপুর। নবম ঘণ্টা দুপুর আনুমানিক তিনটার দিকে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-ordinal)

did the same

এর অর্থ হল ভূমি মালিক বাজারে গিয়ে ভাড়াটে শ্রমিকদের।

Matthew 20:6

the eleventh hour

বিকালে প্রায় পাঁচ। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-ordinal)

standing idle

কিছু না করা বা ""কোন কাজ না করা

Matthew 20:8

(no title)

যীশু একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

beginning from the last to the first

আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: শ্রমিকদের সাথে শুরু করে যারা শেষ কাজ শুরু করে, তারপর যারা শ্রমিকরা আগে কাজ করতে শুরু করেছিল এবং অবশেষে যে শ্রমিকরা প্রথমে কাজ শুরু করেছিল বা ""প্রথমে শ্রমিকদের প্রথমে আমি ভাড়া করেছিলাম, তারপর সেই কর্মীদের পরিশোধ করি যারা আমি আগে ভাড়া করেছিলাম। , এবং পরিশেষে শ্রমিকদের পরিশোধ আমি প্রথম ভাড়া নিয়েছি

Matthew 20:9

who had been hired

এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যাঁকে ভূমি মালিক ভাড়া দেয়া (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 20:10

one denarius

এই সময়ে দৈনিক মজুরি ছিল। বিকল্প অনুবাদ: একদিনের বেতন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 20:11

(no title)

যীশু একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

When they received

যখন সেই শ্রমিক সবচেয়ে বেশিক্ষণ কাজ করে

the landowner

দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের মালিক

Matthew 20:12

you have made them equal to us

আপনি আমাদের দেওয়া হিসাবে আপনি তাদের একই পরিমাণ অর্থ প্রদান করেছেন

we who have borne the burden of the day and the scorching heat

দিনটির বোঝা বহন করা"" শব্দটি একটি মূর্তি যা অর্থ সারা দিন কাজ করে। বিকল্প অনুবাদ: আমরা সারা দিন কাজ করেছি, এমনকি অতি উষ্ণ অংশেও (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 20:13

(no title)

যীশু একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

one of them

সেই শ্রমিক সবচেয়ে বেশিক্ষণ কাজ করে

Friend

একটি মানুষ একটি ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে যে একটি শব্দ ব্যবহার করুন

Did you not agree with me for one denarius?

অভিযোগকারী শ্রমিকদের দোষারোপ করার জন্য জমিদার একটি প্রশ্ন ব্যবহার করেন। বিকল্প অনুবাদ: আমরা ইতিমধ্যেই একমত যে আমি আপনাকে এক টাকা দিচ্ছি। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

one denarius

এই সময়ে দৈনিক মজুরি ছিল। বিকল্প অনুবাদ: একদিনের বেতন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bmoney)

Matthew 20:15

(no title)

যীশু শ্রমিকদের নিয়োগকারী একজন ভূমি মালিকের বিষয়ে তার নীতিমালা শেষ করেছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

Do I not have the right to do as I want with what belongs to me?

অভিযোগকারীরা অভিযোগ করার জন্য জমিদার একটি প্রশ্ন ব্যবহার করে। বিকল্প অনুবাদ: আমি আমার নিজের সম্পদের সাথে যা করতে পারি তা আমি করতে পারি। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Or are you envious because I am generous?

অভিযোগকারী শ্রমিকদের দোষারোপ করার জন্য জমিদার একটি প্রশ্ন ব্যবহার করেন। বিকল্প অনুবাদ: আমি যখন অন্যদের কাছে উদার আছি তখন ঈর্ষান্বিত হব না। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 20:16

So the last will be first, and the first last

এখানে প্রথম এবং শেষ মানুষের অবস্থা বা গুরুত্ব উল্লেখ করে। যীশু এখন স্বর্গরাজ্যে তাদের অবস্থা সঙ্গে মানুষের অবস্থা বিপরীতে। দেখুন কিভাবে আপনি একই বিবৃতি অনুবাদ করেছেন [মথি 19:30] (../19/30.md)। বিকল্প অনুবাদ: ""সুতরাং যারা এখন গুরুত্বহীন বলে মনে হচ্ছে তারা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হবে এবং এখন যারা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে হচ্ছে তারা সর্বনিম্ন হবে

So the last will be first

এখানে দৃষ্টান্ত শেষ হয়েছে এবং যীশু কথা বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""তখন যীশু বললেন, 'অতএব শেষ হবে প্রথম'।

Matthew 20:17

Connecting Statement:

যীশু তাঁর মৃত্যুর ও পুনরুত্থানের বিষয়ে তৃতীয় বার বলেছিলেন যে, তিনি ও তাঁর শিষ্যরা যিরূশালেমে ভ্রমণ করেছিলেন।

going up to Jerusalem

যিরূশালেম পাহাড়ের উপরে ছিল, তাই লোকেদের সেখানে যাওয়ার জন্য ভ্রমণ করতে হয়েছিল।

Matthew 20:18

See, we are going

যীশু শিষ্যদের বলার জন্য দেখুন শব্দটি ব্যবহার করেছেন, যা তিনি তাদেরকে বলার বিষয়ে মনোযোগ দিতে হবে।

we are going

এখানে আমরা যীশু এবং শিষ্যদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-inclusive)

the Son of Man will be delivered

এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: কেউ মানুষের পুত্রকে উদ্ধার করবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Son of Man ... him

যীশু তৃতীয় ব্যক্তি হিসাবে নিজেকে উল্লেখ করছেন। প্রয়োজন হলে, আপনি প্রথম ব্যক্তির মধ্যে এই অনুবাদ করতে পারেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

They will condemn

প্রধান যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষক যীশুকে নিন্দা করবেন।

Matthew 20:19

and will deliver him to the Gentiles for them to mock

প্রধান যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা যীশুকে অইহুদীদের হাতে তুলে দেবে, আর অইহুদীরা তাঁকে ঠাট্টা করবে।

to flog

তাকে চাবুক বা ""চাবুক দিয়ে তাকে মারতে

third day

তৃতীয়টি হল তিন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-ordinal)

him ... him ... he

যীশু তৃতীয় ব্যক্তি নিজেকে উল্লেখ করা হয়। প্রয়োজন হলে, আপনি প্রথম ব্যক্তির মধ্যে এই অনুবাদ করতে পারেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

he will be raised up

উত্থাপিত হত্তয়া"" শব্দটি জীবিত হয়ে উঠার জন্য একটি মূর্তি। এই সক্রিয় ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর তাকে উঠিয়ে দেবেন অথবা ঈশ্বর তাকে আবার জীবিত করবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 20:20

Connecting Statement:

এই প্রশ্নের জবাবে দুজন শিষ্য মায়ের কাছে জিজ্ঞেস করে, যিশু তাঁর শিষ্যদেরকে কর্তৃত্বের বিষয়ে এবং স্বর্গরাজ্যে অন্যদের সেবা করার বিষয়ে শিক্ষা দেন।

the sons of Zebedee

যাকোব এবংযোহন কে বোঝায়।

Matthew 20:21

at your right hand ... at your left hand

এই ক্ষমতা, কর্তৃত্ব, এবং সম্মান অবস্থান থাকার উল্লেখ। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

in your kingdom

এখানে রাজ্য যীশু কে রাজা হিসেবে শাসন করার নির্দেশ দেয়। বিকল্প অনুবাদ: আপনি রাজা যখন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 20:22

You do not know

এখানে আপনি বহুবচন এবং মা এবং পুত্র বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

Are you able

এখানে আপনি বহুবচন, কিন্তু যীশু শুধুমাত্র দুই পুত্রের সাথে কথা বলা হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

drink the cup that I am about to drink

পান কর"" বা কাপ থেকে পান করা একটি মুশকিল যা কষ্ট ভোগের অর্থ। বিকল্প অনুবাদ: আমি যা ভোগ করছি তা ভোগ করি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

They said

কনানি শিমন এর পুত্ররা, যাকোব ও যোহন

Matthew 20:23

My cup you will indeed drink

এক কাপ পান"" বা একটি কাপ থেকে পান করা একটি বেদনা যা যন্ত্রণা ভোগ করার অর্থ। বিকল্প অনুবাদ: আপনি কষ্ট ভোগ করবেন হিসাবে আপনি ভোগ করবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

right hand ... left hand

এই ক্ষমতা, কর্তৃত্ব, এবং সম্মান অবস্থান থাকার উল্লেখ। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ [মথি 20:21] (../20/21.md)। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

it is for those for whom it has been prepared by my Father

এই সক্রিয় ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আমার পিতা সেই জায়গাগুলো প্রস্তুত করেছেন এবং তিনি যাদেরকে বেছে নেন তাদের তিনি তাদের দেবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

my Father

এটি ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যিশুর মধ্যে সম্পর্ককে বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 20:24

heard this

যাকোব ও যোহন যিশুকে জিজ্ঞেস করেছিলেন কি শুনেছেন

they were very angry with the two brothers

যদি প্রয়োজন হয় তবে দশজন শিষ্য রাগান্বিত কেন আপনি স্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: তারা উভয় ভাইয়ের প্রতি খুব রাগান্বিত ছিল কারণ তাদের প্রত্যেকেও যীশু খ্রিশ্তর সম্মানের জায়গায় বসতে চেয়েছিলেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 20:25

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের কর্তৃত্ব ও অন্যদের সেবা করার বিষয়ে শিক্ষা প্রদান করেছিলেন।

called them

বারোজন শিষ্যকে ডেকে

the rulers of the Gentiles subjugate them

বিদেশী রাজাদের জোরপূর্বক তাদের মানুষের উপর শাসন

their important men

অইহুদীদের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ পুরুষদের

exercise authority over them

মানুষের উপর নিয়ন্ত্রণ আছে

Matthew 20:26

whoever wishes

যে কেউ চায় বা ""যে কেউ ইচ্ছা

Matthew 20:27

to be first

গুরুত্বপূর্ণ হতে

Matthew 20:28

the Son of Man ... his life

যীশু তৃতীয় ব্যক্তি সম্পর্কে নিজের কথা বলছেন। প্রয়োজন হলে, আপনি প্রথম ব্যক্তির এই অনুবাদ করতে পারেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

did not come to be served

এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: অন্যান্য লোক তার সেবা করবে না যাতে না আসে বা না আসে যাতে অন্য লোকেরা আমাকে সেবা করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

but to serve

আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: কিন্তু অন্য লোকেদের পরিবেশন করা (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

to give his life as a ransom for many

যিশুর জীবন একটি মুক্তিপণ হচ্ছে তাঁর পাপের জন্য মানুষকে শাস্তি দেওয়া থেকে মুক্তি দেওয়ার জন্য শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। বিকল্প অনুবাদ: অনেকের জন্য বিকল্প হিসেবে নিজের জীবন দিতে অথবা অনেকগুলি বিনামূল্যে কাজ করার বিকল্প হিসাবে নিজের জীবন দিতে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

to give his life

একজনের জীবন দিতে একটি অভিব্যক্তি যা স্বেচ্ছায় মরতে হয়, সাধারণত অন্যদের সাহায্য করার জন্য। বিকল্প অনুবাদ: মরতে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

for many

আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: অনেক লোকের জন্য (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 20:29

Connecting Statement:

এই দুই অন্ধ পুরুষদের নিরাময় যীশু করেন এবং একটি নতুন ঘটনা শুরু হয়।

As they went

শিষ্যদের এবং যীশুকে বোঝায়।

followed him

যীশুকে অনুসরণ

Matthew 20:30

There were two blind men sitting

কখনও কখনও অনুবাদ করা হয় দেখ, দুই অন্ধ মানুষ বসা ছিল। মথির গল্পে একটি নতুন মানুষ সম্পর্কে আমাদের সতর্ক করা হয়। আপনার ভাষা এই কাজ করার একটি উপায় থাকতে পারে।

When they heard

যখন দুই অন্ধ পুরুষদের শোনা

was passing by

তাদের দ্বারা হাটছিলাম

Son of David

যীশু দায়ূদের আক্ষরিক পুত্র ছিলেন না, তাই এই অনুবাদকে রাজা দায়ূদের বংশধর হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে। যাইহোক, দায়ূদের পুত্র মশীহের জন্য একটি উপাধিও ছিল, এবং সম্ভবত পুরুষদের এই শিরোনাম দ্বারা যিশুকে ডাকা হয়েছিল।

Matthew 20:32

called to them

অন্ধ পুরুষদের বলা

do you wish

তুমি কি চাও

Matthew 20:33

that our eyes may be opened

পুরুষদের চোখ খোলা ছিল হিসাবে দেখতে সক্ষম হয়ে কথা বলতে। যিশুর আগের প্রশ্নটার কারণে, আমরা বুঝতে পেরেছিলাম যে তারা তাদের ইচ্ছা প্রকাশ করেছিল। বিকল্প অনুবাদ: আমরা আপনাকে আমাদের চোখ খুলতে চাই অথবা আমরা দেখতে সক্ষম হতে চাই (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 20:34

being moved with compassion

সমবেদনা বা ""তাদের জন্য সমবেদনা অনুভব