Matthew 15

মথি 15 সাধারণ নোট

কাঠামো এবং বিন্যাস

কিছু অনুবাদগুলি সহজেই পড়ার জন্য পাঠ্যের প্রতিটি লাইনের পাশে ডান প্রান্তের প্রতিটি লাইনকে ডান দিকে পাঠায়। ULT 15: 8-9 এ কবিতার সাথে এটি করে, যা পুরাতন নিয়মের শব্দ।

এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি

প্রাচীনদের ঐতিহ্য

ঐতিহ্যগুলির প্রাচীন ""ইহুদি ধর্মীয় নেতারা মৌখিক আইন প্রণয়ন করেছিলেন কারণ তারা নিশ্চিত করেছিল যে সবাই মোশির বিধি মেনে চলবে। তবে, তারা মোশির বিধি মেনে চলার চেয়ে প্রায়ই এই নিয়ম মেনে চলা কঠোর পরিশ্রম করেছিল। যীশু এই জন্য ধর্মীয় নেতাদের ধমক দেন , এবং ফলে তারা রাগত হয়ে ওঠে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tw?section=kt#lawofmoses)

ইহুদী ও অইহুদীরা

যীশুর সময়ের ইহুদিরা মনে করতেন যে, ইহুদীরা বসবাসের পথেই ঈশ্বরকে খুশি করতে পারে। যিশু তাঁর অনুসারীদের দেখানোর জন্য একজন কনানীয় জাতিসংঘের মেয়েকে সুস্থ করেছিলেন যে তিনি ইহুদী ও অইহুদীদের উভয়েই তাঁর লোকদের মতো গ্রহণ করবেন।

এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা

ভেড়া

বাইবেল প্রায়শই মানুষের মত কথা বলে তারা ভেড়া ছিল কারণ ভেড়া তাদের যত্ন নিতে কাউকে প্রয়োজন। কারণ তারা ভাল দেখতে পায় না এবং তারা প্রায়ই যেখানে অন্যান্য প্রাণী সহজে তাদের হত্যা করতে পারেন যেতে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 15:1

General Information:

পূর্ববর্তী অধ্যায়ে ঘটনা কিছু সময় ঘটেছে যে ঘটনা এখানে দৃশ্য পাল্টে যাচ্ছে । এখানে যীশু ফরীশীদের সমালোচনার প্রতিক্রিয়া জানায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-newevent)

Matthew 15:2

Why do your disciples violate the traditions of the elders?

ফরীশীরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা যিশু ও তাঁর শিষ্যদের সমালোচনা করার জন্য এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনার শিষ্যরা আমাদের পূর্বপুরুষদের যে নিয়ম দিয়েছেন তা মানেন না। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

traditions of the elders

এটা মশির নিয়মের সাথে সমান একই নয়। এই মূসা পরে ধর্মীয় নেতাদের দ্বারা প্রদত্ত আইনের পরে শিক্ষা এবং ব্যাখ্যা বোঝায়।

they do not wash their hands

এই ধোয়া হাত পরিষ্কার করা শুধু না। এটি প্রাচীনদের ঐতিহ্য অনুযায়ী একটি আনুষ্ঠানিক ধোয়া বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: তারা সঠিকভাবে হাত ধোয়ে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 15:3

Then why do you violate the commandment of God for the sake of your traditions?

যীশু ধর্মীয় নেতাদের সমালোচনা করার জন্য একটা প্রশ্ন দিয়ে উত্তর দেন। বিকল্প অনুবাদ: এবং আমি দেখি যে আপনি ঈশ্বরের আদেশ মান্য করতে অস্বীকার করেছেন যাতে আপনি আপনার পূর্বপুরুষদের যা শিখিয়েছেন তা অনুসরণ করতে পারেন! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 15:4

General Information:

4 পদে যীশু যাত্রাপুস্তক থেকে দুবার উদ্ধৃতি দিয়ে দেখান যে, কীভাবে ঈশ্বর লোকেদের তাদের পিতামাতার সঙ্গে আচরণ করার আশা করেন।

Connecting Statement:

যীশু ফরীশীদের প্রতি প্রতিক্রিয়া দিতে থাকেন।

will surely die

নুষ অবশ্যই তাকে চালাবে

Matthew 15:5

But you say

এখানে আপনি বহুবচন এবং ফরীশীদের এবং সদ্দুকিদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

Matthew 15:6

Connecting Statement:

যীশু ফরীশীদের প্রতি প্রতিক্রিয়া দিতে থাকেন।

that person does not need to honor his father

কিন্তু আপনি বলুন"" (পদ 5) দিয়ে শুরু হওয়া শব্দগুলি উদ্ধৃতির মধ্যে একটি উদ্ধৃতি আছে। প্রয়োজন হলে আপনি তাদের পরোক্ষ উদ্ধৃতি হিসাবে অনুবাদ করতে পারেন। কিন্তু আপনি শেখানেন যে একজন ব্যক্তিকে তার বাবা-মাকে এমন কিছু দেওয়ার দ্বারা তাকে সম্মান করতে হবে না যা তাদের সাহায্য করতে পারে যদি সে তার বাবা-মাকে বলে যে সে ইতিমধ্যেই ঈশ্বরের কাছে উপহার হিসাবে দিয়েছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-quotesinquotes এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-quotations)

does not need to honor his father

এটা ইঙ্গিত করা যে তার পিতা মানে তার বাবা। এর অর্থ ধর্মীয় নেতারা শিক্ষা দিয়েছেন যে একজন ব্যক্তির যত্ন নেওয়ার মাধ্যমে তার পিতামাতার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে না। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

you have made void the word of God

এখানে ঈশ্বরের শব্দ বিশেষভাবে তার আদেশের উল্লেখ করে। এটি: আপনি ঈশ্বরের শব্দটি যেমন অবৈধ বলে মনে করেন অথবা ""আপনি ঈশ্বরের আদেশ উপেক্ষা করেছেন

for the sake of your traditions

কারণ আপনি আপনার ঐতিহ্য অনুসরণ করতে চান

Matthew 15:7

General Information:

8 ও 9 পদে, যীশু খ্রীষ্ট ভাববাদী যিশাইয়কে উদ্ধৃত করেছেন যে, ফরীশীরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের দোষারোপ করা।

Connecting Statement:

যীশু ফরীশীদের প্রতি প্রতিক্রিয়া দিতে থাকেন।

Well did Isaiah prophesy about you

যিশাইয় আপনার সম্পর্কে এই ভবিষ্যদ্বাণীতে সত্য বলেছেন

when he said

এটি ইঙ্গিত দেয় যে যিশাইয় ঈশ্বরকে যা বলেছিলেন তা তিনি বলছেন। বিকল্প অনুবাদ: যখন তিনি বলেছিলেন ঈশ্বর কি বলেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 15:8

This people honors me with their lips

এখানে ঠোঁট বলতে বোঝায় বলা। বিকল্প অনুবাদ: এই লোকেরা আমার কাছে সব সঠিক জিনিস বলে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

me

এই শব্দ সব ঘটনা ঈশ্বরের পড়ুন।

but their heart is far from me

এখানে হৃদয় একটি ব্যক্তির চিন্তা বা আবেগ বোঝায়। এই বাক্যাংশটি মানুষকে সত্যই ঈশ্বরকে উৎসর্গ করে না বলে একটি উপায়। বিকল্প অনুবাদ: কিন্তু তারা আমাকে সত্যিই ভালোবাসে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 15:9

They worship me in vain

তাদের পূজা মানে আমার কাছে কিছুই না অথবা ""তারা কেবল আমার উপাসনা করার ভান করে

the commandments of people

মানুষ যে নিয়ম তৈরী করে

Matthew 15:10

Connecting Statement:

যীশু জনতা ও তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে শুরু করলেন যে কোন ব্যক্তি কোন ব্যক্তিকে অশুচি করে এবং কেন ফরীশীরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা তাঁকে সমালোচনা করে ভুল করে।

Matthew 15:11

enters into the mouth ... comes out of the mouth

যিশু একজন ব্যক্তি কি বলে, আর কী খায় তার বিপরীতে তুলনা করে বলেছেন। যীশু বলতে চেয়েছিলেন যে, একজন ব্যক্তি যা খেতে পারেন তার পরিবর্তে একজন ব্যক্তি কী বলে তা নিয়ে ঈশ্বর উদ্বিগ্ন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 15:12

the Pharisees were offended when they heard this statement

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: এই বিবৃতিতে ফরীশীরা রাগান্বিত হয়েছিল বা এই বক্তব্য ফরীশীদেরকে বিক্ষুব্ধ করেছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 15:13

Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up

এটি একটি রূপক।প্রভু যীশুর অর্থ হ'ল ফরীশীরা আসলেই ঈশ্বরের অন্তর্গত নয়, তাই ঈশ্বর তাদেরকে সরিয়ে দেবেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

my heavenly Father

এটি ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যিশুর মধ্যে সম্পর্ককে বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

will be rooted up

এটি সরাসরি অংশ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আমার বাবা উধাও হয়ে যাবে বা ""সে বেরিয়ে আসবে

Matthew 15:14

Let them alone

কথাগুলো তাদের ফরীশীদের বোঝায়।

blind guides ... both will fall into a pit

যীশু ফরীশীদের বর্ণনা করার জন্য অন্য রূপক ব্যবহার করেন। প্রভু যীশুর অর্থ হ'ল ফরীশীরা ঈশ্বরের নির্দেশাবলী বা তাঁকে খুশি করতে পারে না। অতএব, তারা কিভাবে ঈশ্বরকে খুশি করতে অন্যদের শিক্ষা দিতে পারে না। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 15:15

Connecting Statement:

পিতর যীশু কে এই দৃষ্টান্তটি ব্যাখ্যা করতে বলেছিলেন যীশু যা বলেছিলেন [মথি 15: 13-14] (./13.md)।

to us

আমাদের শিষ্যদের

Matthew 15:16

Connecting Statement:

যীশু সেই দৃষ্টান্তটি ব্যাখ্যা করেছিলেন যা তিনি বলেছিলেন [মথি 15: 13-14] (./13.md)।

Are you also still without understanding?

যীশু দৃষ্টান্ত বুঝতে না পারার জন্য শিষ্যদের ধমক দিয়ে একটি প্রশ্ন ব্যবহার করে। এছাড়াও, আপনি শব্দ জোর দেওয়া হয়। যিশু তাঁর নিজের শিষ্যদের বুঝতে পারছেন না। বিকল্প অনুবাদ: আমি হতাশ হয়েছি যে আপনি, আমার শিষ্যেরা, আমি যা শিখি তা বুঝতে পারছি না! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 15:17

Do you not see ... into the latrine?

বিকল্প অনুবাদ: অবশ্যই আপনি বুঝতে পারেন ... ল্যাট্রিনে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)বিকল্প অনুবাদ: অবশ্যই আপনি বুঝতে পারবেন…. বর্জ্য (দেখুন: @)

passes into the stomach

পেটের মধ্যে যায়

latrine

এই জায়গাটি যেখানে লোকেরা শরীরের বর্জ্য নষ্ট করে, তার জন্য এটি একটি নম্র শব্দ।

Matthew 15:18

Connecting Statement:

যীশু এই নীতিগল্পের রূপটি ব্যাখ্যা করেছেন [মথি 15: 13-14] (./13.md)।

things that come out of the mouth

একটি ব্যক্তি কি বলছেন বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যে শব্দগুলি একজন ব্যক্তি বলে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

from the heart

এখানে হৃদয় একটি ব্যক্তির মন বা অন্তরঙ্গ হচ্ছে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ব্যক্তির ভিতরে থেকে অথবা একজন ব্যক্তির মন থেকে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 15:19

murder

নির্দোষ মানুষ হত্যা

Matthew 15:20

to eat with unwashed hands

এটি প্রাচীনদের ঐতিহ্য অনুসারে প্রথমবারের মতো হাত ধুয়ে খাওয়া ছাড়া খাওয়া বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রথমে নিজের হাত ধোয়া ছাড়া খাওয়া

Matthew 15:21

General Information:

যীশু একটি কনানিয় মহিলার মেয়েকে নিরাময় করেন।

Jesus went away

এটা শিষ্যদের যিশুর সঙ্গে গিয়েছিলেন যে ইঙ্গিত করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: যীশু ও তাঁর শিষ্যরা চলে গেলেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 15:22

Behold, a Canaanite woman came

দেখ"" শব্দটি আমাদের গল্পে একটি নতুন ব্যক্তিকে সতর্ক করে। আপনার ভাষা এই কাজ করার একটি উপায় থাকতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""একটি কনানীয় মহিলা ছিল যারা এসেছিলেন

a Canaanite woman came out from that region

সেই অঞ্চলের একজন মহিলা এবং কনানীয়দের লোকজনের গোষ্ঠীর লোকটি এসেছিল। কোনান নামক এই দেশ আর এই সময় অস্তিত্ব ছিল। তিনি টায়ার ও সীদনের শহরগুলির কাছাকাছি বসবাসকারী একটি লোকেদের একটি অংশ ছিল।

Have mercy on me

এই বাক্যাংশটি ইঙ্গিত দেয় যে, তিনি তাঁর মেয়েকে নিরাময় করার অনুরোধ করছেন। বিকল্প অনুবাদ: অনুগ্রহ কর এবং আমার মেয়েকে সুস্থ কর (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Son of David

যীশু দায়ূদের আক্ষরিক পুত্র ছিলেন না, তাই এই অনুবাদকে দায়ূদের বংশধর হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে। যাইহোক, দায়ূদের পুত্র মশীহের জন্যও একটি শিরোনাম, এবং মহিলা এই শিরোনাম দ্বারা যিশুকে ডাকছেন।

My daughter is severely demon-possessed

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: একটি দৈত্য আমার মেয়েকে ভয়ঙ্করভাবে নিয়ন্ত্রণ করছে অথবা একটি দৈত্য মারাত্মকভাবে আমার মেয়েকে যন্ত্রণা দিচ্ছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 15:23

answered her not a word

এখানে শব্দ একটি ব্যক্তি কি বলে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: কিছুই বলেননি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 15:24

I was not sent to anyone

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর আমাকে কেউ পাঠান নি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

to the lost sheep of the house of Israel

এটি একটি রূপক যা ইসরায়েল সমগ্র জাতিকে মেষদের কাছে তুলনা করে, যারা তাদের পালক থেকে দূরে চলে গেছে। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 10: 6] (../10/06.md)। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 15:25

she came

কনানীয় মহিলা এসেছিলেন

bowed down before him

এই দেখায় যে মহিলা যীশু আগে নিজেকে নত। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 15:26

It is not right to take the children's bread and throw it to the little dogs

যীশু একটি প্রবাদ সঙ্গে মহিলার প্রতিক্রিয়া। মৌলিক অর্থ হল ইহুদীদের সাথে যা অনুমিত তা গ্রহণ করা এবং ইহুদিদের কাছে তা দেওয়া ঠিক নয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-proverbs)

the children's bread

এখানে রুটি সাধারণত খাদ্য বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: শিশুদের খাদ্য (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-synecdoche)

the little dogs

ইহুদীরা কুকুরকে অশুচি প্রাণী বলে মনে করত। এখানে তারা অ ইহুদিদের জন্য একটি ছবি হিসাবে ব্যবহার করা হয়।

Matthew 15:27

even the little dogs eat some of the crumbs that fall from their masters' tables

যীশু একই কথোপকথনটি ব্যবহার করে প্রতিক্রিয়া দিয়েছিলেন যেহেতু যীশু কেবল সেই বক্তব্যের ব্যবহার করেছিলেন যা তিনি ঠিক বলেছিলেন। তিনি অর্থহীন ইহুদিদের নিক্ষেপ করা একটি ভাল পরিমাণ একটি ছোট পরিমাণে সক্ষম হতে হবে মানে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

little dogs

মানুষ পোষা প্রাণী হিসাবে যে কোনো আকার কুকুর জন্য এখানে শব্দ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 15:26] (../15 / 26.এমডি)।

Matthew 15:28

let it be done

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আমি করব (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive) Ē'i

Her daughter was healed

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যীশু তার মেয়েকে সুস্থ করলেন বা তার মেয়েটি ভাল হয়ে গেল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

from that hour

এটি একটি বাক্যালোন্কার । বিকল্প অনুবাদ: ঠিক একই সময়ে বা অবিলম্বে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 15:29

General Information:

এই পদগুলি চার হাজার লোককে খাওয়ানোর মাধ্যমে যিশু যা করতে চলেছেন, সেই অলৌকিক ঘটনা সম্পর্কে পটভূমি তথ্য দিয়েছেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-background)

Matthew 15:30

lame, blind, mute, and crippled people

যারা হাঁটতে পারত না, যারা দেখতে পাচ্ছিল না, যারা কথা বলতে পারত না এবং যাদের অস্ত্র বা পা কাজ করত না

They presented them at Jesus' feet

স্পষ্টতই এই অসুস্থ বা অসুস্থ লোকগুলির মধ্যে কিছু দাঁড়াতে অক্ষম ছিল, তাই যখন তাদের বন্ধু তাদের যীশুর কাছে নিয়ে এল, তখন তারা তাদের সামনে মাটিতে রাখল। বিকল্প অনুবাদ: ""জনতা অসুস্থ মানুষকে যিশুর সামনে মাটিতে রাখে

Matthew 15:31

the crippled made well

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: খঞ্জ ভাল হয়ে গেছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

the crippled ... the lame ... the blind

বিশেষণ হিসাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: লাঞ্ছিত ব্যক্তিদের ... পাখি ব্যক্তি ... অন্ধ ব্যক্তি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Matthew 15:32

Connecting Statement:

চারটি রুটি এবং কয়েকটি ছোট মাছ সহ চার হাজার লোককে খাওয়ানো যীশুর বিবরণ শুরু হয়।

without eating, or they may faint on the way

খাওয়া ছাড়া তারা পথে হতাশ হতে পারে

Matthew 15:33

Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy so large a crowd?

শিষ্যরা একটি প্রশ্ন ব্যবহার করে যে জনসংখ্যার জন্য এত খাবার কোথাও নেই। বিকল্প অনুবাদ: এখানে এত কাছাকাছি নেই যে আমরা এত বড় ভিড়ের জন্য যথেষ্ট রুটি পেতে পারি। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 15:34

Seven, and a few small fish

তথ্য পরিষ্কার করা যাবে। বিকল্প অনুবাদ: "" সাতটি রুটি, এবং কয়েকটি ছোট মাছ"" (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 15:35

sit down on the ground

কোনও টেবিল না থাকলে বসে থাকা বা খাওয়ার সময় লোকেদের কীভাবে খাদ্যে খাওয়া সম্ভব, তার জন্য আপনার ভাষার শব্দটি ব্যবহার করুন।

Matthew 15:36

He took the seven loaves and the fish

যীশুতাঁর হাতে সাতটি রুটি ও মাছ ধরে রেখেছিলেন

he broke the loaves

তিনি রুটি ভাঙ্গলেন

gave them

রুটি ও মাছ দিলেন

Matthew 15:37

they gathered

শিষ্যদের জড়ো করা বা ""কিছু মানুষ জড়ো হয়েছিল

Matthew 15:38

Those who ate

যারা খেয়েছে

four thousand men

4,000 পুরুষ (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 15:39

the region

ক্ষেত্র

Magadan

এই অঞ্চলে কখনও কখনও মগদালা বলা হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-names)