Genesis 13

Kejadian 13

Tulisan Umum

Pikiran-pikiran kusus dalam pasal ini
Abraham pu Iman
Waktu tanah itu tra cukup tuk keluarga Lot dan keluarga Abram, dong masing-masing ambil jalan. Abram de suru Lot tuk de lihat tanah yang lebih bagus, meskipun de dapat tanah yang tra subur, karna Abram de yakin Allah akan tepati De pu janji. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#fulfill dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#promise)
Janji Allah deng Abram

Allah De buat satu janji deng Abram. Janji ini trada syarat apa pun bagi Abram. Tapi de akan genapi janji itu seperti apa yang De bilang untuk generasi dari de pu turunan, semua ini belum digenapi. Pasal ini lanjutkan perjanjian yang dimulai di pasal seblumnya. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#covenant)

Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini
Bikin mezbah

Abram de selesai bikin mezbah deng tujuan untuk de mu kase de pu korban buat TUHAN. Ada satu pengertian tersembunyi bahwa bikin satu mezbah itu tindakan pemujaan. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Hubungan:

<< | >

Genesis 13:1

Kastinggal

"Pigi" atau "Berangkat untuk pigi"

Pigi menuju ke Negeb

Negeb itu satu wilaya di padang gurun di seblah Selatan Kanaan, Barat Mesir. Kata-kata bisa bikin jadi kalimat langsung. AT :"dan pigi kembali ke tanah Negeb" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Abram de kaya sekali deng ternak, perak, dan emas

"Abram de banyak binatang-binatang, banyak perak, dan emas"

Binatang-binatang

"Persediaan hidup" atau "ternak"

Genesis 13:3

De jalan terus

Abram deng de pu keluarga dong pigi jalan kaki, dari satu tempat ke tempat lain. Ini bisa dibuat gampang. AT: "Dong jalan terus" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Ke tempat de bikin de pu kemah dulu

Orang yang tulis kembali mungkin tambahkan catatan kaki yang nyatakan "Lihat Kejadian 12:8." Waktu de pu perjalanan bisa dibuat secara gamblang. At :"Ke tempat di mana de didirikan de pu kemah seblum de pigi ke Mesir" (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)

Panggil nama TUHAN

"Berdoa dalam nama TUHAN" atau "Sembah nama TUHAN." Lihat bagaimana kam tinjau kembali di Kejadian 12:8.

Genesis 13:5

Sekarang

Kata ini de pake tuk de kasih tunjuk apa yang ikuti latar belakang infomasi untuk bantu orang-orang yang baca mengerti peristiwa lanjutan. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#writing-background)

Tanah itu tra cukup untuk muat dorang.

Trada tanah yang ada rumput dan air yang cukup buat ternak-ternak dong.

Dorang pu harta

Ini termasuk persiapan hidup, padang rumput dan air.

Tra bisa tinggal sama-sama

"Sa tra bisa tinggal sama-sama" deng ko

Orang Kanaan dan orang Feris juga tinggal disitu.

Ini alasan lain bahwa tanah itu tra cukup tuk dorang smua.

Genesis 13:8

Jang tong dua berkelahi

"Jang berkelahi"

Berkelahi

melawan atau berkelahi

Di antara sa pu gembala dan ko pu gembala

"Mari tong kase stop dong berkelahi, orang yang jaga kitorang pu ternak-ternak."

Sebab kita ini satu keluarga

"Karena kita ini keluarga"

Keluarga

"saudara sepupu" atau "saudara bukan satu kandungan." "Lot itu ponakan Abram."

Seluruh negeri ini ada di depan ko pu mata?

Ini pertanyaan retorik yang dapat salin kembali menjadi pernyataan positif. AT: "Tanah di depan ko pu mata bisa di pakai." (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-rquestion)

Mari kitong baku pisah

Abram de bicara deng halus ke Lot dan de bikin yakin de buat sesuatu yang akan bantu dong dua. "Mari kita baku pisah"

Kalo kam pigi ke kiri, sa akan pi ke kanan

Mungkin de pu makna itu: 1) "Jika kam pi ke satu jalan, sa akan pigi ke jalan lain, atau 2) "Jika kam pi ke Utara, sa akan pi ke Selatan." Abram bicara ke Lot, ko akan miliki tanah bagian mana dari yang de mau, dan Abram de pu sisa.

Genesis 13:10

Seluruh lembah Yordan

Ini tentang daerah sungai Yordan

Air banyak

"Yang air sangat banyak"

Seperti TUHAN pu taman, seperti Mesir pu tanah

"Seperti TUHAN pu taman atau seperti Mesir pu tanah." Ini dua tempat yang beda.

TUHAN pu kebun

Ini nama lain dari Kebun Firdaus

Taman

Gunakan kata yang sama untuk "taman" seperti yang kam gunakan dalam Kejadian 2:8.

Ini sebelum TUHAN kase hancur Sodom deng Gomora

Ini tunjukkan sesuatu yang akan terjadi nanti. Hal ini penting karna kase tahu alasan Lot tinggal di sebuah daerah yang nanti tidak subur.

Keluarga

"Keluarga." Ini dong bikin kaco sama Lot dan Abram deng penjaga-penjaga dong.

Genesis 13:12

Abram tinggal

"Abram de bikin rumah" lalu "Abram de tinggal"

Tanah Kanaan

"Tanah dari orang-orang Kanaan"

De buat de pu rumah dekat Sodom

Mungkin de pu makna 1) "De bikin tenda dekat Sodom," atau 2) "De kase pindah de pu rumah ke  dekat deng jalan ke Sodom."

Genesis 13:14

Sesudah Lot de pisah deng dia

"Sesudah Lot de kase tinggal Abram"

Genesis 13:16

Jalan keliling negeri itu menurut de pu panjang dan lebar

"Jalan keliling seluruh tanah itu"

Mamre

Ini nama orang yang ada de punya pohon besar. (Lihat:/WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-names)

Hebron

Nama tempat (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-names)

Altar bagi TUHAN

"Sebuah altar tuk memuja TUHAN"