John 11

योहान 11 सामान्य नोंदी

या अध्यायातील विशेष संकल्पना

प्रकाश आणि अंधकार

पवित्र शास्त्र नेहमीच अनीतिमान लोकांबद्दल बोलते, जे लोक देवाला आवडतात ते करू शकत नाहीत, जसे की ते अंधारात फिरत होते. ते पापी लोकांस नीतिमान ठरण्यासारखे होते, ते काय करत आहेत ते समजून घेण्यासाठी आणि देवाच्या आज्ञेचे पालन करण्यास सुरू होते अशा प्रकाशाविषयी बोलतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#righteous)

वल्हांडण

येशूने लाजरला जिवंत केल्यानंतर, पुन्हा यहूदी पुढारी त्याला ठार मारण्याचा प्रयत्न करीत होते, म्हणून त्याने एका ठिकाणाहून गुप्त ठिकाणी प्रवास करण्यास सुरवात केली. आता परुश्यांना कळले की तो कदाचित वल्हांडणासाठी यरुशलेमला येणार आहे कारण देवाने सर्व यहूदी लोकांना यरुशलेममध्ये वल्हांडण सण साजरा करण्याची आज्ञा दिली होती, म्हणून त्यांनी त्याला पकडण्याचा आणि त्याला जिवे मारण्याचा विचार केला. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#passover)

या अध्यायातील भाषणाचे महत्त्वपूर्ण आकडे

एक मनुष्य लोकांसाठी मरण पावतो

मोशेच्या नियमशास्त्राने याजकांना प्राण्यांना मारण्याची आज्ञा दिली ज्यामुळे देव लोकांच्या पापांची क्षमा करील. महायाजक कयफा म्हणाला, आपल्यासाठी हे चांगले आहे की संपूर्ण राष्ट्र नष्ट होण्याऐवजी माणसासाठी एक मनुष्य मरण पावतो ([योहान 10:50] (../../योहान/ 10 / 50.md)). त्याने असे म्हटले कारण त्याला त्याचे स्थान आणि राष्ट्र आवडला ([योहान 10:48] (../../ योहान / 10 / 48.md)) देवावर प्रेम करण्यापेक्षा लाजर पुन्हा जिवंत झाला होता . येशू ख्रिस्ताला जिवे मारणार नाही, अशी त्याची इच्छा होती. परंतु, येशूचा मृत्यू व्हावा अशी देवाची इच्छा होती जेणेकरून तो त्याच्या सर्व लोकांच्या पापांची क्षमा करु शकेल.

काल्पनिक स्थिती

जेव्हा मार्था म्हणाली, ""जर तुम्ही इथे असता तर माझा भाऊ मरण पावला नसता, ""असे घडले असता ती बोलत होती परंतु तसे झाले नाही. येशू आला नाही, आणि त्याचा भाऊ मरण पावला.

John 11:1

General Information:

ही वचने लाजरची कथा सादर करतात आणि त्यांना आणि त्यांच्या बहिणी मरीयाविषयी पार्श्वभूमी माहिती देतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-participants आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:2

It was Mary who anointed the Lord ... her hair

योहान मार्थाची बहीण मरीयाची ओळख करून देतो तेव्हा त्याने या घटनेत काय घडेल याविषयी माहिती दिली. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:3

sent for Jesus

येशूला येण्यास सांगितले

love

येथे प्रेम म्हणजे मित्र किंवा नातेवाईकांमधील भावी प्रेम, नैसर्गिक, मानवी प्रेम होय.

John 11:4

This sickness is not to death

लाजर आणि त्याच्या आजारांसंबंधी काय होईल हे त्याला ठाऊक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: आजाराचा मृत्यू हा शेवटचा परिणाम होणार नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

death

याचा अर्थ शारीरिक मृत्यू होय.

instead it is for the glory of God so that the Son of God may be glorified by it

येशूचा अर्थ असा आहे की काय होईल हे त्याला ठाऊक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: पण हेतू म्हणजे, देव त्याच्या सामर्थ्याने मला काय करण्याची परवानगी देईल याबद्दल लोक पाहतील की देव किती महान आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

Son of God

हे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 11:5

Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus

ही पार्श्वभूमी माहिती आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:8

Rabbi, right now the Jews are trying to stone you, and you are going back there again?

येशू हा यरुशलेमला जाऊ इच्छित नसलेल्या शिष्यांना यावर जोर देण्यासाठी एक प्रश्नाच्या स्वरुपात हे भाष्य दिसून येतो. वैकल्पिक भाषांतर: गुरुजी, आपण नक्कीच तेथे परत जाऊ इच्छित नाही! आपण तेथे गेल्या वेळी यहूदी दगड मारण्याचा प्रयत्न करीत होते! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

the Jews

येशूचा विरोध करणाऱ्या यहूदी पुढाऱ्यासाठी हा एक सिनेकडोच आहे. वैकल्पिक भाषांतर: यहूदी पुढारी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)

John 11:9

Are there not twelve hours of light in a day?

ही टिप्पणी जोर देण्यासाठी एक प्रश्नाच्या रूपात दिसून येते. पर्यायी भाषांतर: आपल्याला माहित आहे की दिवसाला बारा तासांचा प्रकाश आहे! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

If someone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world

जे लोक दिवसाच्या प्रकाशात चालतात ते चांगले पाहू शकतात आणि अडखळत नाहीत. प्रकाश हे सत्य साठी एक रूपक आहे. येशू असे म्हणत आहे की सत्यानुसार जगणारे लोक देव ज्या गोष्टी करु इच्छितात त्या यशस्वीपणे करू शकतील ""(पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

John 11:10

Connecting Statement:

येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत आहे.

if he walks at night

येथे रात्र एक रूपक आहे जे देवाच्या प्रकाशाशिवाय चालत आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

the light is not in him

संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) तो पाहू शकत नाही किंवा ""त्याला देवाचा प्रकाश नाही.

John 11:11

Our friend Lazarus has fallen asleep

येथे झोपलेला ही एक म्हण आहे ज्याचा अर्थ लाजरचा मृत्यू झाला आहे. जर आपल्या भाषेत हे सांगण्याचा मार्ग असेल तर आपण येथे त्याचा वापर करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

but I am going so that I may wake him out of sleep

त्याला झोपेतून जागे करा"" असे शब्द म्हण आहे. लाजर परत जिवंत करण्याची योजना येशू प्रकट करीत आहे. आपल्याकडे आपल्या भाषेत याबद्दल म्हण असल्यास, आपण येथे त्याचा वापर करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

John 11:12

General Information:

13 व्या वचनात योहान शिष्यांच्या चुकीबद्दलच्या गैरसमजांविषयी सांगितले होते की लाजर झोपलेला असताना त्याने काय म्हटले याचा अर्थ काय आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

if he has fallen asleep

येशूचे म्हणणे चुकीचे आहे की लाजर विश्रांती घेत आहे आणि बरा होईल.

John 11:14

Then Jesus said to them plainly

म्हणून येशूने त्यांना अशा शब्दांत सांगितले की ते समजू शकतील

John 11:15

Connecting Statement:

येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत आहे.

for your sakes

आपल्या फायद्यासाठी

that I was not there so that you may believe

मी तिथे नव्हतो. यामुळे तुम्ही माझ्यावर अधिक विश्वास ठेवण्यास शिकाल.

John 11:16

who was called Didymus

आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: ज्याला त्यांनी दिदामस म्हटले आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Didymus

हे पुल्लिंग नाव आहे याचा अर्थ जुळा. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-names)

John 11:17

General Information:

येशू आता बेथानीमध्ये आहे. या वचनांनी येशू येण्याआधी काय घडले याबद्दलची पार्श्वभूमीची माहिती दिली आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

he found that Lazarus had already been in the tomb for four days

आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: त्याने हे जाणून घेतले की लोकांनी चार दिवसांपूर्वी लाजरला कबरेत ठेवले होते (पाहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

John 11:18

fifteen stadia away

सुमारे तीन किलोमीटर दूर. एक रिंगण 185 मीटर आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-bdistance)

John 11:19

about their brother

लाजर त्यांचा धाकटा भाऊ होता. वैकल्पिक भाषांतर: त्यांच्या लहान भावाविषयी (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:21

my brother would not have died

लाजर हा धाकटा भाऊ होता. वैकल्पिक भाषांतर: माझा धाकटा भाऊ अद्याप जिवंत असता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:23

Your brother will rise again

लाजर हा धाकटा भाऊ होता. वैकल्पिक भाषांतर: तुमचा धाकटा भाऊ पुन्हा जिवंत होईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:24

he will rise again

तो पुन्हा जिवंत होईल

John 11:25

even if he dies

येथे मरण म्हणजे शारीरिक मृत्यू होय.

will live

येथे जगणे म्हणजे आध्यात्मिक जीवन होय.

John 11:26

whoever lives and believes in me will never die

जे लोक माझ्यावर विश्वास ठेवतात आणि जिवंत आहेत त्यांना कधीच देवापासून कधीही वेगळे केले जाणार नाही किंवा ""जो कोणी जगतो आणि माझ्यावर विश्वास ठेवतो तो आत्मिकदृष्ट्या देवासोबत सर्वकाळ जिवंत राहील

will never die

येथे मरणे म्हणजे आध्यात्मिक मृत्यू होय.

John 11:27

She said to him

मार्था येशूला म्हणाली

Yes, Lord, I believe that you are the Christ, the Son of God ... coming into the world

मार्था विश्वास ठेवते की येशू प्रभू आहे, ख्रिस्त (मसीहा), देवाचा पुत्र आहे.

Son of God

हे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 11:28

she went away and called her sister Mary

मार्थाची धाकटी बहीण मरिया आहे. वैकल्पिक भाषांतर: ती गेली आणि आपली धाकटी बहीण मरियाला बोलावले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

Teacher

हे येशूचा उल्लेख करणारा एक शीर्षक आहे.

is calling for you

आपण येत आहात असे विचारत आहे

John 11:30

Now Jesus had not yet come into the village

येशूच्या स्थानाविषयी पार्श्वभूमी माहिती देण्यासाठी योहान येथे कथा थोडक्यात मांडतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:32

fell down at his feet

आदर दाखविण्यासाठी मरीयेने येशूच्या पायाजवळ बसली किंवा गुडघे टेकले.

my brother would not have died

लाजर मरीयाचा धाकटा भाऊ होता. आपण [योहान 11:21] (../11/21.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक भाषांतर: माझा धाकटा भाऊ अद्याप जिवंत असता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:33

he was deeply moved in his spirit and was troubled

योहानाने या वाक्यांशांना एकत्र केले ज्यात तीव्र भावनात्मक त्रास आणि येशूचा संभाव्य क्रोध व्यक्त करण्यासाठी समान अर्थ आहेत. वैकल्पिक भाषांतर: तो खूपच दुःखी झाला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-doublet)

John 11:34

Where have you laid him

तुम्ही त्याला कोठे दफन केले?"" असे विचारण्याचा हा एक सौम्य मार्ग आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-euphemism)

John 11:35

Jesus wept

येशू रडला किंवा ""येशूने रडण्यास सुरवात केली

John 11:36

loved

याचा अर्थ मित्र किंवा कौटुंबिक सदस्यासाठी भावात्मक प्रेम किंवा मानवी प्रेम होय.

John 11:37

Could not this man, who opened the eyes of a blind man, also have made this man not die?

येशूने लाजरला बरे केले नाही हे यहूदी लोकांना आश्चर्यचकित करण्यासाठी एका प्रश्नाच्या स्वरुपात हे भाष्य दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तो आंधळा मनुष्य बरा करू शकतो, म्हणून तो या माणसास बरे करू शकला असता तर तो मेला नसता! किंवा त्याने या मनुष्याला मरणापासून वाचविले नाही, कदाचित तो आंधळा जन्माला आला असा मनुष्य खरोखर बरे केले नाही, जसे त्याने म्हटले आहे तसे त्याने केले! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

opened the eyes

ही एक म्हण आहे. वैकल्पिक भाषांतर: डोळे बरे केले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

John 11:38

Now it was a cave, and a stone lay against it

लोकांनी लाजरला दफन केले होते त्या कबरेचे वर्णन करण्यासाठी योहानाने थोडक्यात सांगितले. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:39

Martha, the sister of Lazarus

लाजरच्या मोठ्या बहिणी मार्था आणि मरीया होत्या. वैकल्पिक भाषांतर: मार्था, लाजराची मोठी बहिण (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

by this time the body will be decaying

यावेळेस खराब वास येईल किंवा ""शरीर आधीच वास मारत आहे

John 11:40

Did I not say to you that, if you believed, you would see the glory of God?

या टिप्पणीत एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसून आले आहे की देव काहीतरी अद्भुत कार्य करणार आहे यावर भर टाकणे. वैकल्पिक भाषांतर: मी तुला सांगितले की जर तू माझ्यावर विश्वास ठेवलास तर देव काय करू शकतो हे तुला दिसेल! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)

John 11:41

Jesus lifted up his eyes

ही एक म्हण आहे ज्याचा शोध घेण्याचा अर्थ आहे. वैकल्पिक भाषांतर: येशूने स्वर्गाकडे बघीतले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)

Father, I thank you that you listened to me

येशू प्रत्यक्ष पित्याला प्रार्थना करतो जेणेकरून त्याच्या सभोवतालचे लोक त्याच्या प्रार्थना ऐकतील. वैकल्पिक भाषांतर: पित्या, मी तुला धन्यवाद देतो की तू माझे ऐकले आहेस किंवा ""पित्या, मी तुझा आभारी आहे की तू माझी प्रार्थना ऐकली आहे

Father

हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 11:42

so that they may believe that you have sent me

माझी इच्छा आहे की त्यांनी विश्वास ठेवावा की तू मला पाठवले आहे

John 11:43

After he had said this

येशूने प्रार्थना केल्यानंतर

he cried out with a loud voice

तो ओरडला

John 11:44

his feet and hands were bound with cloths, and his face was bound about with a cloth

या वेळी एक दफन करणारी रीत म्हणजे मृत शरीराला तागाच्या कपड्यामध्ये गुंडाळत होते. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक भाषांतर: कोणीतरी हात व पाय यांच्या सभोवती कापडाची पट्टी लपवून ठेवली होती. त्यांनी आपल्या चेहऱ्याजवळ एक कापडा बांधला होता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)

Jesus said to them

ते"" हा शब्द तेथे असलेल्या लोकांना सूचित करतो आणि ज्यांनी चमत्कार पाहिला.

John 11:45

General Information:

लाजरला मृतांमधून उठवल्यानंतर काय झाले हे या वचनात आपल्याला सांगते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

John 11:47

General Information:

कारण बऱ्याच लोकांनी त्यांना सांगितले आहे की लाजर जिवंत आहे, मुख्य याजक व परुशी एकत्र येण्यासाठी यहूदी सभा एकत्र करतात.

Then the chief priests

मग याजका मधील पुढारी

Then

वाचकांना सांगण्यासाठी लेखक हा शब्द वापरतो की या वचनामध्ये सुरू होणाऱ्याघटना [योहान 11: 45-46] (./45.md) च्या घटनांच्या परिणामस्वरूप आहेत.

What will we do?

येथे इशारा आहे की परिषद सदस्य येशूविषयी बोलत आहेत. वैकल्पिक भाषांतर: आम्ही येशूबद्दल काय करणार आहोत? (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:48

all will believe in him

यहूदी लोक येशूला घाबरविण्याचा प्रयत्न करीत होते. वैकल्पिक भाषांतर: प्रत्येकजण त्याच्यावर विश्वास ठेवेल आणि रोमविरुद्ध बंड करेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

the Romans will come

हे रोमी सैन्यासाठी एक सिनेकडोचे आहे. वैकल्पिक भाषांतर: रोमी सैन्य येईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)

take away both our place and our nation

आपले मंदिर आणि राष्ट्र दोन्ही नष्ट करा

John 11:49

a certain man among them

कथेमध्ये एक नवीन पात्र सादर करण्याचा हा एक मार्ग आहे. आपल्या भाषेत असे करण्याचा आपला मार्ग असल्यास, आपण येथे त्याचा वापर करू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-participants)

You know nothing

कयफा त्याच्या ऐकणाऱ्यांचा अपमान करण्यासाठी उपयोग करतो हे अतिशय असाधारण आहे. वैकल्पिक भाषांतर: काय होत आहे ते आपल्याला समजू शकत नाही किंवा आपण काहीही बोलता तसे बोलता (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-hyperbole)

John 11:50

than that the whole nation perishes

कयफाचा असा अर्थ आहे की येशूने जिवंत राहण्याची आणि विद्रोह केल्यामुळे रोमन सैन्याने सर्व यहूदी लोकांचा नाश केला असता. येथे राष्ट्र हा शब्द सिनेकोडोच आहे जो सर्व यहूदी लोकांचा प्रतिनिधीत्व करतो. वैकल्पिक भाषांतर: रोमच्या लोकांनी आमच्या देशाच्या सर्व लोकांना मारुन टाकले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)

John 11:51

General Information:

51 व 52 व्या वचनात योहान स्पष्ट करतो की, तो त्या वेळी समजू शकला नसला तरी कयफा भविष्यवाणी करत होता. ही पार्श्वभूमी माहिती आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)

die for the nation

राष्ट्र"" हा शब्द एक अलंकार आहे आणि तो इस्राएल राष्ट्राच्या लोकांना सूचित करतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)

John 11:52

would be gathered together into one

हे इलीप्सिस आहे. लोक हा शब्द संदर्भानुसार सूचित करतो. वैकल्पिक भाषांतर: एका व्यक्तीमध्ये एकत्रित केले जाईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)

children of God

याचा अर्थ जे लोक येशूमध्ये विश्वास ठेवतात आणि आध्यात्मिकरित्या देवाची मुले आहेत अशा लोकांशी संबंधित आहेत.

John 11:54

General Information:

येशू बेथानी सोडतो आणि एफ्राईम जाते. 55 व्या वचनात ही गोष्ट सांगण्यात आली की वल्हांडण आता जवळच्या कित्येक यहूदी लोक करीत आहेत.

walk openly among the Jews

येथे यहूदी यहूदी पुढाऱ्यासाठी एक सिनेडडोच आहे आणि उघडपणे चालणे हे जिथे प्रत्येकजण त्याला पाहू शकत होता तिथे एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: जिथे सर्व यहूदी त्याला पाहू शकतील तेथे राहतात किंवा ज्याने विरोध केला त्या यहूदी पुढाऱ्यांमधून मुक्त व्हा (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)

the country

शहरांबाहेरचे ग्रामीण क्षेत्र जेथे कमी लोक राहतात

There he stayed with the disciples

येशू आणि त्याचे शिष्य काही काळ एफ्राइम येथे राहिले. वैकल्पिक भाषांतर: तो तेथे थोडा काळ त्याच्या शिष्यांसह राहिला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)

John 11:55

went up to Jerusalem

वरती गेला"" हा शब्द येथे वापरला जातो कारण आसपासच्या भागापेक्षा यरुशलेम उंच आहे.

John 11:56

General Information:

57 वचनाच मजकूर 56 व्या वचनाच्या आधी येतो. जर हे आदेश आपल्या वाचकांना गोंधळात टाकू शकतील तर आपण या वचनांना एकत्र करू शकता आणि वचन 56 चा मजकूर आधी 57 व्या वचनाचा मजकूर ठेवू शकता. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-events)

They were looking for Jesus

ते"" हा शब्द यहूदी लोकांच्या संदर्भात आहे जे यरुशलेमला गेले होते.

What do you think? That he will not come to the festival?

हे अधार्मिक प्रश्न आहेत जे येशूचे वल्हांडण सण साजरा करणार असल्याचा संशय व्यक्त करतात. दुसरा प्रश्न इलिप्सिस आहे जो आपण विचार करता असे शब्द सोडतो. येथे अटक करणारे लोक आश्चर्यचकित झाले होते की येशूला अटक केल्याच्या धोक्यात येण्यापासून तो उत्सव साजरा करेल का. वैकल्पिक भाषांतर: कदाचित येशू उत्सव साजरा करणार नाही. त्याला पकडण्याची भीती वाटते! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-ellipsis)

John 11:57

Now the chief priests

येशू सणासाठी येणार की नाही हे यहूदी आराधकांना आश्चर्यचकित करणारे होते. आपल्या भाषेत पार्श्वभूमी माहिती चिन्हांकित करण्याचा मार्ग असल्यास, येथे त्याचा वापर करा. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)