काही भाषांतरांत वाचन सुलभ व्हावे यासाठी काही कविता रेखाट्याच्या उर्वरित मजकूरापेक्षा उर्वरित उजवीकडे ठेवतात. ULT हे 1:23 मधील कवितेद्वारे केले जाते, जे जुन्या करारातील शब्द आहेत.
योहान संदर्भित करण्यासाठी शब्द वाक्यांश वापरतो येशूकडे ([योहान 1: 1, 14] (./01.md)). योहान म्हणत आहे की सर्व लोकांसाठी देवाचा सर्वात महत्वाचा संदेश प्रत्यक्षात येशू, शारीरिक एक व्यक्ती आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#wordofgod)
पवित्र शास्त्र बऱ्याचदा अनीतिमान लोकांबद्दल बोलते, जे लोक देवाला आवडतात ते करू शकत नाहीत, जसे की ते अंधारात फिरत होते. ते पापी लोकांस नीतिमान ठरण्यासारखे होते, ते काय करत आहेत ते समजून घेण्यासाठी आणि देवाच्या आज्ञेचे पालन करण्यास सुरू होते अशा प्रकाशाविषयी बोलतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#righteous)
लोक जेव्हा येशूवर विश्वास ठेवतात तेव्हा ते क्रोधाची मुले मधून देवाची मुले बनतात. ते देवाच्या कुटुंबात स्वीकारले जातात. ते देवाच्या कुटुंबात स्वीकारले जातात. ही एक महत्त्वपूर्ण प्रतिमा आहे जी नवीन करारात उघडली जाईल. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#believe आणि /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#adoption)
योहान प्रकाश आणि अंधाराच्या रूपकांचा वापर करतात आणि वाचकांना सांगण्यासाठी शब्द वापरतात की ते चांगले बद्दल अधिक लिहित आहेत आणि वाईट आणि येशू माध्यमातून लोकांना देवाबद्दल सांगू इच्छितात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
काही भाषा आणि संस्कृती जगाच्या शब्दांप्रमाणे नेहमी अस्तित्वात असल्यासारखी आहेत, जसे की ती सुरूवात नव्हती. परंतु फार पूर्वी सुरुवातीपासून वेगळे आहे आणि आपल्याला खात्री आहे की आपले भाषांतर योग्यरित्या संप्रेषित होईल.
येशू स्वतःला मनुष्याचा पुत्र या अध्यायात ([योहान 1:51] (../../योहान/ 01 / 51.md)). आपली भाषा लोक इतरांबद्दल बोलत असल्यासारखे बोलू देत नाहीत. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#sonofman आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-123person)
देवाने आकाश व पृथ्वी निर्माण केल्याच्या अगदी सुरुवातीच्या काळापासून हे सूचित करते.
हे येशूला संदर्भित करते. शक्य असल्यास शब्द म्हणून भाषांतर करा. जर आपल्या भाषेत शब्द स्त्रीलींगी आहे तर ते शब्द म्हणतात असे भाषांतर केले जाऊ शकते.
हे कर्तरी क्रियासह भाषांतरित केले जाऊ शकते. वैकल्पिक भाषांतर: देवाने सर्व काही त्याच्याद्वारे केले (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे कर्तरी क्रियासह भाषांतरित केले जाऊ शकते. जर तुमची भाषा दुहेरी नकारात्मक परवानगी देत नसेल, तर या शब्दांनी सर्व गोष्टी त्याच्याद्वारे बनविल्या च्या विरुद्ध असत्य असल्याचे सांगणे आवश्यक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: देवाने त्याच्याशिवाय काही केले नाही किंवा त्याच्याबरोबर सर्व काही घडले आहे किंवा देवाने निर्माण केलेल्या प्रत्येक गोष्टीसाठी देव (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-doublenegatives)
त्यामध्ये जीवन म्हणजे सर्वकाही जगण्यासाठी एक उपनाव आहे. आणि, प्रकाश येथे सत्य साठी एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: तोच तो आहे ज्याने सर्वकाही निर्माण केले आणि त्याने लोकांना सांगितले की देवाबद्दल सत्य काय आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
येथे त्याला शब्द दर्शवतो ज्याला शब्द म्हणतात.
येथे जीवन साठी सामान्य संज्ञा वापरली आहे. आपण अधिक विशिष्ट असल्यास, अध्यात्मिक जीवन म्हणून भाषांतर करा.
येथे प्रकाश हा खरा आणि चांगला जे आहे याबद्दल एक रूपक आहे. येथे अंधार म्हणजे खोटा आणि वाईट जो आहे त्यासाठी एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: सत्य अंधारात चमकणाऱ्या प्रकाशसारखे आहे आणि अंधारातल्या कोणालाही प्रकाश बाहेर टाकता आला नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
येथे प्रकाश म्हणजे येशूमध्ये देवाचा प्रकट होणारा एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: येशू कशा प्रकारे देवाचा खरा प्रकाश आहे हे दाखवते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
येथे प्रकाश म्हणजे एक रूपक आहे जे येशूचे प्रतिनिधीत्व करतो, ज्याने देवाबद्दलचे सत्य प्रकट केले आणि तेच सत्य आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
जरी तो या जगात होता आणि देवाने त्याच्याद्वारे सर्वकाही निर्माण केले, तरीही लोक त्याला ओळखत नव्हते
जग"" हे उपनाव आहे जे जगामध्ये राहणाऱ्या सर्व लोकांसाठी आहे. वैकल्पिक भाषांतर: लोकांना खरोखर तो कोण होता हे त्यांना माहित नव्हते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
तो त्याच्या स्वत: च्या लोकांकडे आला, आणि त्याच्या सह-देशवासीयांनी त्याला स्वीकारले नाही
त्याचा स्वीकार करा. एखाद्या व्यक्तीस त्याचे स्वागत करणे आणि त्याच्याबरोबर संबंध बांधण्याच्या आशेने त्याला सन्मानाने वागवणे हा आहे.
नाव"" हा शब्द हे एक उपनाव आहे जे येशूची ओळख आणि त्याच्याविषयीच्या सर्व गोष्टींसाठी आहे. वैकल्पिक भाषांतर: त्याच्यावर विश्वास ठेवला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
त्याने त्यांना अधिकार दिला किंवा ""त्याने त्यांच्यासाठी हे शक्य केले
मुले"" हा शब्द एक रूपक आहे जो देवाशी आमच्या नातेसंबंधाचे प्रतिनिधित्व करतो, जे बापाच्या मुलासारखे आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
हे येशूला संदर्भित करते. शक्य असल्यास शब्द म्हणून भाषांतर करा. जर आपल्या भाषेत शब्द स्त्री आहे तर ते शब्द म्हणतात असे भाषांतर केले जाऊ शकते. आपण [योहान 1: 1] (../01/01.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
येथे देह व्यक्ती किंवा मनुष्य दर्शवितो. वैकल्पिक भाषांतर: मानव बनला किंवा मनुष्य बनला (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
एकमात्र"" हा शब्द म्हणजे तो अद्वितीय आहे, दुसरा कोणी त्याच्यासारखा नाही. पित्यापासून आलेल्या शब्दाचा अर्थ असा आहे की तो पिता आहे. वैकल्पिक भाषांतर: पित्याचा एकमेव पुत्र किंवा ""पित्याचा एकुलता पुत्र
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
आपल्यावर दयाळूपणे कृत्य केले आहे, ज्या गोष्टीसाठी आम्ही योग्य नव्हतो अशा
योहान येशूविषयी बोलत आहे. माझ्या मागून येत आहे हा वाक्यांश म्हणजे योहानाची सेवा आधीपासूनच सुरू झाली आहे आणि नंतर येशूच्या सेवेची सुरुवात होईल.
माझ्यापेक्षा अधिक महत्वाचे आहे किंवा माझ्याकडे ""माझ्यापेक्षा जास्त अधिकार आहेत
हे भाषांतर भाषांतर न करण्याच्या दृष्टीने सावधगिरीने बाळगा की येशू हा अधिक महत्त्वाचा आहे कारण तो मानवी वर्षांत योहानापेक्षा मोठा आहे. येशू योहानापेक्षा अधिक महत्त्वाचा आहे कारण तो देव देव आहे, जो सदैव जिवंत आहे.
हा शब्द देवाच्या कृपेला सूचित करतो ज्याचा शेवट नाही.
आशीर्वादानंतर आशीर्वाद
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
यहूदी"" हा शब्द यहूदी पुढाऱ्याचे प्रतिनिधीत्व करतो. वैकल्पिक भाषांतर: यहूदी पुढाऱ्यानी त्याला यरुशलेममधून पाठविले ... (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-synecdoche)
त्याने नाकारले नाही"" या वाक्यांशास नकारात्मक शब्दांत असे म्हटले आहे की त्याने कबूल केले हे कर्तरी दृष्टीने म्हटले आहे. यावरून हे दिसून येते की योहान सत्य सांगत होता आणि तो खरा होता की तो ख्रिस्त नाही. आपल्या भाषेत हे करण्याचा दुसरा मार्ग असू शकतो.
जर तुम्ही मसीहा नाही तर मग काय आहे? किंवा मग काय चालले आहे? किंवा ""मग आपण काय करत आहात?
योहान याजक व लेव्यांशी बोलतो.
याजक आणि लेवी यांनी योहानाला सांगितले
याजक आणि लेवी, योहान नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-exclusive)
योहान म्हणाला
योहान म्हणत आहे की यशयाची भविष्यवाणी स्वतःबद्दल आहे. येथे आवाज हा शब्द वाळवंटात रडत असलेल्या व्यक्तीस संदर्भित करतो. वैकल्पिक भाषांतर: मीच तो अरण्यात आवाज देणारा आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
येथे मार्ग हा शब्द रूपक म्हणून वापरला जातो. वैकल्पिक भाषांतर: प्रभूच्या आगमनासाठी स्वतःला तयार करा त्याच प्रकारे लोक एखाद्या महत्वाच्या व्यक्तीस वापरण्यासाठी रस्त्याची तयारी करतात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
ज्यांनी योहानाला प्रश्न विचारला अशा लोकांबद्दल ही पार्श्वभूमी माहिती आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
वचन 28 आपल्याला कथा स्थित करण्याविषयी पार्श्वभूमी माहिती सांगतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
जेव्हा तो येईल तेव्हा तो काय करेल हे स्पष्ट करणे आवश्यक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: मी गेल्यानंतर तुम्हाला कोण उपदेश देईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
चामड्यांची चप्पल सोडणे हे गुलाम किंवा दास यांचे काम होते. हे शब्द सेवकांचे सर्वात अप्रिय काम करण्यासाठी एक रूपक आहेत. वैकल्पिक भाषांतर: मी, ज्याला सर्वात अप्रिय मार्गाने सेवा करण्यास पात्र नाही किंवा मी. मी त्याच्या चप्पलचे बंद सोडण्यास योग्य नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
हे एक रूपक आहे जे देवाच्या परिपूर्ण त्यागाचे प्रतिनिधित्व करते. येशूला देवाचा कोकरा म्हटले जाते कारण त्याला लोकांच्या पापांची भरपाई करण्यास बलिदान देण्यात आले होते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
जग"" हा शब्द एक टोपणनाव आहे आणि जगातील सर्व लोकांना संदर्भित करतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
आपण [योहान 1:15] (../01/15.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
वरुन खाली येत आहे
हे वाक्य एक उदाहरण आहे. कबूतर जसे जमिनीवर उतरते तसे “आत्मा” खाली आला. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-simile)
स्वर्ग"" हा शब्द आकाश दर्शवतो.
या मजकुराच्या काही प्रती देवाचा पुत्र असे म्हणतात; इतर म्हणतात देवाने निवडलेला एक. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-textvariants)
देवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
हा दुसरा दिवस आहे. योहानाने येशूला पाहिले हे दुसऱ्या दिवशी झाले.
हे एक रूपक आहे जे देवाच्या परिपूर्ण त्यागचे प्रतिनिधित्व करते. येशूला देवाचा कोकरा म्हटले जाते कारण त्याला लोकांच्या पापांची भरपाई करण्यास बलिदान देण्यात आले होते. आपण [योहान 1: 2 9] (../01/29.md) मध्ये हाच वाक्यांश कसा भाषांतरित केला ते पहा. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
तास 10. हा वाक्यांश दुपारची एक वेळ सूचित करतो, अंधारापूर्वी, ज्याच्या वेळी दुसऱ्या शहरात प्रवास करणे खूप उशीर होईल, शक्यतो सुमारे 4 p.m.
या वचनांवरून आपल्याला आंद्रियाबद्दल माहिती मिळाली आणि त्याने आपला भाऊ पेत्र याला येशूकडे कसे आणले.येशू कुठे राहतो हे पाहण्यापूर्वीच हे घडले.[योहान 1: 3 9] (../01/39.md).
हा बाप्तिस्मा करणारा योहान नाही. योहान हे एक सामान्य नाव होते.
फिलिप बद्दल ही पार्श्वभूमीची माहिती आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#writing-background)
नथनेलने फिलिप्पाला सांगितले
जोर देण्याकरिता प्रश्नांच्या स्वरूपात ही टिप्पणी दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: नासरेथमधून काही चांगले निघू शकत नाही! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
हे कर्तरी स्वरुपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक भाषांतर: एक पूर्ण सत्यनिष्ठ माणूस (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-litotes)
हे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
ही टीका जोर देण्यासाठी एक प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तू विश्वास ठेवला कारण मी म्हणालो की मी तुला अंजीराच्या झाडाखाली पाहिले होते! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
आपली भाषा कशा प्रकारे महत्त्वपूर्ण आहे याचे भाषांतर करा जे खालीलप्रमाणे महत्त्वपूर्ण आणि सत्य आहे.