"Estos son los descendientes de Esaú, que también se llaman Edom". Esta oración introduce el relato de los descendientes de Esaú en Génesis 36: 1-8. Traducción Alterna: "Esta es una cuenta de los descendientes de Esaú, que también se llama Edom". (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son los nombres de las esposas de Esaú. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
"Elon el descendiente de Het" o "Elon un descendiente de Het". Este es el nombre de un hombre. Vea cómo se traduce esto en 26:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto se refiere a un grupo más grande de personas. Vea cómo lo tradujo en 10:15.
Este es el nombre de una de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo esto en 26:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de uno de los hijos de Ismael. Vea cómo tradujo esto en 28:8. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Esaú. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto se refiere a todas las cosas que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán. Traducción Alterna: "que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Esto significa mudarse a otro lugar y vivir allí. TA: "fue a vivir a otra tierra" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)
"Las posesiones de Esaú y Jacob"
La tierra no era lo suficientemente grande como para soportar todo el ganado que poseían Jacob y Esaú. Traducción Alterna: "no era lo suficientemente grande como para mantener todo su ganado" o "no era lo suficientemente grande para los rebaños de Esaú y de Jacob" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
La palabra "colocado" significa mudarse a algún lugar y vivir allí. TA: "donde se habían mudado a" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)
Esta oración introduce el relato de los descendientes de Esaú en Génesis 36: 9-43. Traducción Alterna: "Esta es una cuenta de los descendientes de Esaú" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Esto significa que vivían en la región montañosa de Seir. El significado completo de esto puede hacerse explícito. Traducción Alterna: "quien vivió en la región montañosa de Seir" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de la concubina de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36: 4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Reuel. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de uno de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo su nombre en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de una de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo su nombre en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hijos de Reuel. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:13. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que vivían en la tierra de Edom. AT: "quien vivió en la tierra de Edom" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36: 1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36: 1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
La palabra "Seir" es el nombre de un hombre y de un país.
La palabra "Horeos" se refiere a un grupo de personas. Vea cómo lo tradujo en 14: 3.
"que vivió en la tierra de Seir, que también se llama Edom"
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20.
Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de un grupo de personas. Vea cómo tradujo esto en 14:3. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son los nombres de los hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que vivían en la tierra de Seir. Traducción Alterna: "de los que vivían en la tierra de Seir" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. Traducción Alterna: "el nombre de la ciudad donde vivió" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)
Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36:31. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que Husham vivió en la tierra de los temanitas. TA: "Husham que vivió en la tierra de los temanitas" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
"los descendientes de Temán" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. TA: "El nombre de la ciudad donde vivió" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)
"Samla de Masreca" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Saúl vivió en Rehobot. Rehobot estaba junto al río Éufrates. Esta información se puede aclarar. Traducción Alterna: "entonces Saúl reinó en su lugar. Era de Rehobot, que está junto al río Éufrates" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. Traducción Alterna: "El nombre de la ciudad donde vivió" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)
La información que falta se puede agregar. Traducción Alterna: "ella era la hija de Matred, y la nieta de Mezaab" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
"Las cabezas de los clanes".
Los clanes y las regiones fueron nombrados por los jefes de los clanes. Ver la UDB para una traducción más clara. Traducción Alterna: "el nombre de sus clanes y las regiones donde vivían fueron nombrados después de ellos. Estos son sus nombres:" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)
Estos son nombres de grupos de personas. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)
"Lugares de residencia" o "Los lugares donde vivían".
Esta lista dice "para ser" de Esaú, lo que significa que es la lista completa de sus descendientes. Traducción Alterna: "Esta es la lista de los descendientes de Esaú" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)