Genesis 36

Genesis 36:1

Estos eran los descendientes de Esaú (también llamado Edom)

"Estos son los descendientes de Esaú, que también se llaman Edom". Esta oración introduce el relato de los descendientes de Esaú en Génesis 36: 1-8. Traducción Alterna: "Esta es una cuenta de los descendientes de Esaú, que también se llama Edom". (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Ada... Aholibama

Estos son los nombres de las esposas de Esaú. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Elon el hitita

"Elon el descendiente de Het" o "Elon un descendiente de Het". Este es el nombre de un hombre. Vea cómo se traduce esto en 26:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Aná....Zibeón....Nebaiot

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Heteo

Esto se refiere a un grupo más grande de personas. Vea cómo lo tradujo en 10:15.

Basemat

Este es el nombre de una de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo esto en 26:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Nebaiot

Este es el nombre de uno de los hijos de Ismael. Vea cómo tradujo esto en 28:8. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:4

Ada...Basemat...Aholibama

Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Elifaz...Rehuel....Jeús...Jalaam....Coré

Estos son los nombres de los hijos de Esaú. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:6

las cuales había recogido en la tierra de Canaán

Esto se refiere a todas las cosas que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán. Traducción Alterna: "que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

fue hacía una tierra

Esto significa mudarse a otro lugar y vivir allí. TA: "fue a vivir a otra tierra" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)

sus posesiones

"Las posesiones de Esaú y Jacob"

no podía mantenerlos a causa de su ganado

La tierra no era lo suficientemente grande como para soportar todo el ganado que poseían Jacob y Esaú. Traducción Alterna: "no era lo suficientemente grande como para mantener todo su ganado" o "no era lo suficientemente grande para los rebaños de Esaú y de Jacob" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

donde se habían colocado

La palabra "colocado" significa mudarse a algún lugar y vivir allí. TA: "donde se habían mudado a" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)

Genesis 36:9

Siguéndolo están los descendientes de Esaú

Esta oración introduce el relato de los descendientes de Esaú en Génesis 36: 9-43. Traducción Alterna: "Esta es una cuenta de los descendientes de Esaú" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

en la colina de Seir

Esto significa que vivían en la región montañosa de Seir. El significado completo de esto puede hacerse explícito. Traducción Alterna: "quien vivió en la región montañosa de Seir" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Elifaz...Rehuel

Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Ada....Besemat

Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz...Amalec

Estos son los nombres de los hijos de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Timna

Este es el nombre de la concubina de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:13

Reuel...Jeús, Jaalam y Coré.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36: 4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Nahat...Zera...Sama...Miza.

Estos son los nombres de los hijos de Reuel. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Aná...Zibeón.

Estos son los nombres de los hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Basemat...Aholibama

Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:15

Elifaz

Este es el nombre de uno de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo su nombre en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Temán, Omar, Zefo, Quenaz, Coré, Gatam y Amalec

Estos son los nombres de los hijos de Elifaz. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Ada

Este es el nombre de una de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo su nombre en 36:1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:17

Reul...Jeús, Jaalam y Coré

Estos son los nombres de los hijos de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:4. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Nahat, Zera, Sama y Miza.

Estos son los nombres de los hijos de Reuel. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:13. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

en la tierra de Edom

Esto significa que vivían en la tierra de Edom. AT: "quien vivió en la tierra de Edom" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Basemat... Aholibama

Estos son los nombres de las esposas de Esaú. Vea cómo tradujo estos nombres en 36: 1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Aná

Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36: 1. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:20

Seir

La palabra "Seir" es el nombre de un hombre y de un país.

los horeos

La palabra "Horeos" se refiere a un grupo de personas. Vea cómo lo tradujo en 14: 3.

los habitantes de la tierra

"que vivió en la tierra de Seir, que también se llama Edom"

Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán..Hori y Hemam

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Timna

Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:23

Sobal...Zibeón

Estos son nombres de hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam... Aja y Aná

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:25

Aná...Disón...Ezer..Disán

Estos son nombres de hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20.

Aholibama

Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Hemdán, Esbán, Itrán y Querán...Bilhán, Zaaván y Acán... Uz y Arán.

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:29

Los Horeos

Este es el nombre de un grupo de personas. Vea cómo tradujo esto en 14:3. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán

Estos son los nombres de los hombres. Vea cómo tradujo estos nombres en 36:20. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

en la tierra de Seir

Esto significa que vivían en la tierra de Seir. Traducción Alterna: "de los que vivían en la tierra de Seir" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Genesis 36:31

Bela...Beor...Jobab...Zera

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

el nombre de su ciudad

Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. Traducción Alterna: "el nombre de la ciudad donde vivió" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)

Dinaba...Bosra

Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:34

Jobab

Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36:31. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Husan...Hadad...Bedad...Samla

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Husam de la tierra de los Temanitas reinó en su lugar

Esto significa que Husham vivió en la tierra de los temanitas. TA: "Husham que vivió en la tierra de los temanitas" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Avit...Masreca

Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Temanitas

"los descendientes de Temán" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

El nombre de su ciudad

Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. TA: "El nombre de la ciudad donde vivió" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)

Samla de Masreca

"Samla de Masreca" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:37

Samla

Este es el nombre de un hombre. Vea cómo tradujo este nombre en 36:34. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

entonces Saúl de Rehobot junto al río reinó en su lugar

Saúl vivió en Rehobot. Rehobot estaba junto al río Éufrates. Esta información se puede aclarar. Traducción Alterna: "entonces Saúl reinó en su lugar. Era de Rehobot, que está junto al río Éufrates" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Saúl...Baal-hanán...Acbor...Hadar....Matred...Mezaab

Estos son nombres de hombres. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Rehobot...Pau

Estos son nombres de lugares. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

El nombre de su ciudad

Esto significa que esta era la ciudad donde vivía. Traducción Alterna: "El nombre de la ciudad donde vivió" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-idiom)

la hija de Matred, la nieta de Mezaab.

La información que falta se puede agregar. Traducción Alterna: "ella era la hija de Matred, y la nieta de Mezaab" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Mehetabel

Este es el nombre de una mujer. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:40

Los líderes de los clanes

"Las cabezas de los clanes".

de acuerdo a sus clanes y a sus regiones, por sus nombres

Los clanes y las regiones fueron nombrados por los jefes de los clanes. Ver la UDB para una traducción más clara. Traducción Alterna: "el nombre de sus clanes y las regiones donde vivían fueron nombrados después de ellos. Estos son sus nombres:" (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-explicit)

Timna, Alva, Jetet, Aholibama, Ela, Pinón, Quenaz, Temán, Mibzar, Magdiel e Iram

Estos son nombres de grupos de personas. (Ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#translate-names)

poblados

"Lugares de residencia" o "Los lugares donde vivían".

Este era Esaú

Esta lista dice "para ser" de Esaú, lo que significa que es la lista completa de sus descendientes. Traducción Alterna: "Esta es la lista de los descendientes de Esaú" (ver: /WA-Catalog/es-419_tm?section=translate#figs-metonymy)