Matthew 18

মথি 18 সাধারণ টিকা

এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি

অন্য অনুসারীরা তাদের বিরুদ্ধে পাপ করলে কি করে ঈসা মসিহের অনুসরণকারীদের উচিত?

যীশু যীশু কে শিক্ষা দিয়েছিলেন যে তাঁর অনুগামীদের একে অপরের সাথে ভাল আচরণ করা উচিত এবং একে অপরের সাথে রাগ করবেন না । তাদের পাপের জন্য যে কেউ ক্ষমা চায় তাকে ক্ষমা করা উচিত, এমনকি যদি সে একই পাপ করেছে। যদি সে তার পাপের জন্য দুঃখিত না হয়, তবে যীশুর অনুগামীদের একা বা ছোট দলের সাথে কথা বলা উচিত। তারপরেও যদি তার কোন দুঃখ হয় না, তাহলে যীশুর অনুসারী তাকে দোষী হিসাবে বিবেচনা করতে পারে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tw?section=kt#repent এবং /WA-Catalog/bn_tw?section=kt#sin)

Matthew 18:1

General Information:

এই গল্পটি [মথি 18:35] (../18/35.md) মাধ্যমে চলমান গল্পের একটি নতুন অংশের শুরু, যেখানে যীশু স্বর্গরাজ্যে জীবন সম্পর্কে শিক্ষা দেন। এখানে, ঈসা মসিহ শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি ছোট শিশু ব্যবহার করেন।

Who is greatest

কে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বা ""আমাদের মধ্যে কে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হবে

in the kingdom of heaven

স্বর্গরাজ্যে"" শব্দটি ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। এই উক্তি শুধুমাত্রমথির বইতে ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ রাখুন। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বরের রাজ্যে অথবা যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর পৃথিবীতে তাঁর শাসন প্রতিষ্ঠা করেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 18:3

Truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই যীশু পরবর্তী কি বলেছেন তাতেজোর যোগ করে।

unless you turn ... children, you will in no way enter

এটি ইতিবাচক রূপে বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আপনাকে অবশ্যই পরিবর্তন করতে হবে ... শিশুদের প্রবেশ করতে হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

become like little children

যীশুর শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার একটি অনুকরণ ব্যবহার করেন যে তারা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদের সাথে উদ্বিগ্ন হওয়া উচিত নয়। তারা একটি শিশুর মত নম্র হয়ে উদ্বিগ্ন হওয়া উচিত। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

enter the kingdom of heaven

স্বর্গরাজ্যে"" শব্দটি ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। এই ফ্রেজ শুধুমাত্র ম্যাথু বই ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ রাখুন। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বরের রাজ্য প্রবেশ কর বা পৃথিবীতে তাঁর শাসন প্রতিষ্ঠা করার সময় স্বর্গে আমাদের ঈশ্বরের অন্তর্গত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 18:4

(no title)

যীশু শিষ্যদের শিক্ষা দিচ্ছেন যে, তারা যদি ঈশ্বরের রাজ্যে গুরুত্বপূর্ণ হতে চায়, তাহলে তারা সন্তানের মতো নম্র হতে হবে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

is the greatest

সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বা ""সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হবে

in the kingdom of heaven

স্বর্গরাজ্যে"" শব্দটি ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। এই উক্তি শুধুমাত্রমথির বইতে ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ রাখুন। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বরের রাজ্যে অথবা যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর পৃথিবীতে তাঁর শাসন প্রতিষ্ঠা করেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 18:5

in my name

এখানে আমার নাম সমগ্র ব্যক্তি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: আমার কারণে অথবা কারণ সে আমার শিষ্য (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Whoever ... in my name receives me

অর্থ হচ্ছে তাকে স্বাগত জানাই। বিকল্প অনুবাদ: যখন কেউ আমার নামে ... তখন সে আমাকে স্বাগত জানাচ্ছে অথবা ""যখন কেউ আমার নামে ... তখন সে আমাকে স্বাগত জানাচ্ছে

Matthew 18:6

a great millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea

এটি সরাসরি রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যদি কেউ তার ঘাড়ের চারপাশে একটি বড় শীল পাথর রাখে এবং গভীর সমুদ্রের মধ্যে ফেলে দেয় (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

millstone

এটি একটি বৃহৎ, ভারী, বৃত্তাকার পাথর যা আটাতে গমের শস্যের দ্রবীভূত করার জন্য ব্যবহৃত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""একটি ভারী পাথর

Matthew 18:7

Connecting Statement:

যিশু শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য ছোট্ট সন্তানের ব্যবহার চালিয়ে যাচ্ছেন এবং সন্তানদের পাপ করার কারণে সৃষ্ট ভয়ংকর পরিণতির বিরুদ্ধে সতর্ক করেছিলেন।

to the world

এখানে বিশ্বের মানুষ বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: বিশ্বের মানুষের কাছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

stumbling blocks ... those stumbling blocks come ... the person through whom those stumbling blocks come

এখানে হোচট পাপের জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: এমন জিনিস যা মানুষকে পাপ করতে দেয় ... জিনিসগুলি এমন হয় যে মানুষ পাপ করতে পারে ... যে ব্যক্তি অন্যকে পাপ করতে বাধ্য করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 18:8

If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away from you

যিশু এখানে জোর দিয়ে বলছেন যে, লোকেরা তাদের পাপ থেকে সরে যাবার জন্য প্রয়োজনীয় কিছু করতে হবে যা তাদেরকে পাপ করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-hyperbole)

your ... you

এই শব্দ সব ঘটনা একবচন। যীশু সব মানুষের সাথে সাধারণভাবে কথা বলা হয়। আপনার ভাষায় একটি বহুবচন আপনি অনুবাদ করতে আরও বেশি প্রাকৃতিক হতে পারে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

into life

অনন্ত জীবন

than to be thrown into the eternal fire having two hands or two feet

এটি ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যখন ঈশ্বর আপনাকে অনন্ত আগুনে ফেলে দেন তখন উভয় হাত ও পায়ের তুলনায় (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 18:9

If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you

চোখটি ধ্বংস করার আদেশ, সম্ভবত শরীরের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, সম্ভবত তার শ্রোতাদের পক্ষে তাদের পাপ থেকে সরে যাবার জন্য যে কোনও কিছু করার জন্য প্রয়োজনীয় কিছু করার জন্য অতিশয় অতিরঞ্জিত। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-hyperbole)

causes you to stumble

এখানে ""হোচট "" পাপের জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: আপনি পাপ করতে কারণ (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

your ... you

এই শব্দ সব ঘটনা একবচন। যীশু সব মানুষের সাথে সাধারণভাবে কথা বলা হয়। আপনার ভাষায় একটি বহুবচন আপনি অনুবাদ করতে আরও বেশি প্রাকৃতিক হতে পারে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

into life

অনন্ত জীবন

than to be thrown into the eternal fire having both eyes

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর যখন তোমাকে অনন্ত আগুনে ফেলে দিবেন তখন উভয় চোখ থাকতে হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 18:10

See that

সাবধান থাকুন বা ""নিশ্চিত হন যে

you do not despise any of these little ones

আপনি এই সামান্য বেশী গুরুত্বহীন হিসাবে মনে করেন না। এই ইতিবাচক ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি এই ছোটদের প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করুন

For I say to you

যীশু পরে কি বলেছেন তাতে জোর যোগ করুন।

that in heaven their angels always look on the face of my Father who is in heaven

ইহুদি শিক্ষকরা শিক্ষা দেয় যে শুধুমাত্র সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ফেরেশতা ঈশ্বরের উপস্থিতিতে থাকতে পারে। যীশু খ্রিষ্ট মানে এই যে, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ স্বর্গদূত এই ছোটদের সম্পর্কে ঈশ্বরের সাথে কথা বলে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

always look on the face of my Father

এটি একটি বাক্যালোন্কার যার মানে তারা ঈশ্বরের উপস্থিতিতে। বিকল্প অনুবাদ: সবসময় আমার পিতার নিকটবর্তী বা সর্বদা আমার পিতার উপস্থিতিতে থাকে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

my Father

এটি ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যিশুর মধ্যে সম্পর্ককে বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 18:12

Connecting Statement:

যিশু শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য ছোট্ট সন্তানের ব্যবহার চালিয়ে যাচ্ছেন এবং লোকেদের জন্য ঈশ্বরের যত্ন ব্যাখ্যা করার জন্য একটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছেন।

What do you think?

যীশু মানুষের মনোযোগ পেতে এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: মানুষ কিভাবে কাজ করে সে সম্পর্কে চিন্তা করুন। অথবা এই সম্পর্কে চিন্তা করুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

you

এই শব্দটি বহুবচন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

a hundred ... ninety-nine

100 ... 99 (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

does he not leave ... astray?

যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটা প্রশ্ন ব্যবহার করেছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: সে সবসময় চলে যাবে ... বিপথে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 18:13

If he finds it ... that did not go astray

এই নীতিগল্পটির সমাপ্তি যা শ্লোকে যদি কেউ শব্দ দিয়ে শুরু হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই যীশু বলেছেন পরবর্তী কি জোর যোগ করে। শব্দ আপনি বহুবচন হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

Matthew 18:14

it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should perish

স্বর্গে আপনার পিতা এই ছোটদের কোনও মরতে চান না বা স্বর্গে তোমার পিতা এই ছোটদের মধ্যেও একজনকেও মরতে চান না চান না।

your

এই শব্দটি বহুবচন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

Father

ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 18:15

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্ষমা ও সমঝোতা সম্পর্কে শিক্ষা দিতে শুরু করেন।

your brother

এটি ঈশ্বরের একজন সহবিশ্বাসীকে বোঝায়, শারীরিক ভাই নয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার সহকর্মী বিশ্বাসী

you will have gained your brother

আবার আপনার ভাইএর সঙ্গে আপনার ভাল সম্পর্ক তৈরি করা হবে

Matthew 18:16

so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified

এখানে মুখ এবং শব্দ একটি ব্যক্তি বলে কি বোঝায়। এই সক্রিয় ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যাতে আপনার দুই ভাই বা তিনজনের সাক্ষ্য সত্য হয় যে দুই বা তিন সাক্ষী যাচাই করতে পারেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 18:17

if he refuses to listen to them

আপনার সহকর্মী বিশ্বাসী আপনার সাথে আসা যারা সাক্ষী শুনতে অস্বীকার করে

to the church

বিশ্বাসীদের সমগ্র সম্প্রদায়ের

let him be to you as a Gentile and a tax collector

আপনি একটি পরজাতিয় বা কর সংগ্রাহক হিসাবে তাকে দেখুন। এর অর্থ এই যে, তাকে মুমিনদের সম্প্রদায় থেকে সরিয়ে নেয়া উচিত। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 18:18

Truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই যীশু বলেছেন পরবর্তী কি জোর যোগ করে।

you

এই শব্দ সব ঘটনা বহুবচন হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

whatever things you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you release on earth will be released in heaven

এখানে বাঁধাই একটি রূপক যার অর্থ কিছু নিষিদ্ধ করা, এবং মুক্তি একটি রূপক যার অর্থ কিছু করার অনুমতি দেওয়া হয়। এছাড়াও, স্বর্গে একটি পরিভাষা যা ঈশ্বরকে প্রতিনিধিত্ব করে। দেখুন [মথি 16:19] (../16/19.md) আপনি একই বাক্যাংশ কিভাবে অনুবাদ করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: পৃথিবীতে যা নিষিদ্ধ বা অনুমতি দেয় তা স্বর্গে ঈশ্বর অনুমোদন করবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

I say to you

এই যীশু বলেছেন পরবর্তী কি জোর যোগ করে।

Matthew 18:19

if two of you

এটা ইঙ্গিত করে যে ঈসা মসিহের অর্থ যদি কমপক্ষে তোমাদের মধ্যে দুই বা যদি দুই বা তার বেশি থাকে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

they ... them

এই আপনি দুই পড়ুন। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি ... আপনি

my Father

এটি ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যিশুর মধ্যে সম্পর্ককে বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 18:20

two or three

এটা ইঙ্গিত করা হয়েছে যে যিশু মানে দুই বা ততোধিক বা কমপক্ষে দুই। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

are gathered

একত্রিত হয়

in my name

এখানে নাম সমগ্র ব্যক্তি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: আমার কারণে বা কারণ তারা আমার শিষ্য (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 18:21

seven times

7 বার (দেখুন : /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 18:22

seventy times seven

সম্ভাব্য অর্থ হল 1) 70 বার 7 বা 2) 77 বার। যদি কোন সংখ্যা ব্যবহার করা বিভ্রান্তিকর হয় তবে আপনি এটি আপনি গণনা করতে পারেন তার চেয়ে বেশি বার হিসাবে অনুবাদ করতে পারেন বা আপনাকে সবসময় তাকে ক্ষমা করতে হবে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 18:23

Connecting Statement:

যীশু ক্ষমা ও সমঝোতার বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্ত ব্যবহার করেন।

the kingdom of heaven is similar

এই একটি দৃষ্টান্ত প্রবর্তন। দেখুন [মথি 13:২4] (../13/24.এমডি) তে আপনি একইরকম নীতিগর্ভ রূপক অনুবাদটি কিভাবে অনুবাদ করেছেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

to settle accounts with his servants

তার দাসদের তারা কি ঋণী তাকে দিতে

Matthew 18:24

one servant was brought

এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: কেউ একজন রাজার দাসকে এনেছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

ten thousand talents

10,000 তালন্ত বা কল্পনার চেয়ে আরও বেশি টাকা যা দাস কখনও পরিশোধ করতে পারেনা (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bmoney এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 18:25

his master commanded him to be sold ... and payment to be made

এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: রাজা তার বান্দাদেরকে লোককে বিক্রি করার আদেশ দিলেন ... এবং বিক্রয় থেকে টাকা দিয়ে ঋণ পরিশোধ করতে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 18:26

fell down, bowed down

এটা দেখায় যে দাসটি সবচেয়ে বিনয়ী হয়ে রাজাকে ডেকেছিল। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

before him

রাজার সম্মুখে

Matthew 18:27

he was moved with compassion

তিনি দাসের প্রতি অনুগ্রহ পূর্ণ হন

released him

তাকে যেতে দেন

Matthew 18:28

(no title)

যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

one hundred denarii

100দিনারী বা এক শত দিন মজুরি ""(দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bmoney এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

He grasped him

প্রথম দাস তার সহকর্মী কে ধরে

grasped

ধরে রাখা বা ""দখল

Matthew 18:29

fell down

এটা দেখায় যে, সহকর্মী দাস প্রথম নম্রকে সবচেয়ে বিনয়ী পথে সম্ভাব্য বলেছিলেন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ম্যাথু 18:26] (../18 / 26.এমডি)। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

and implored him

তার কাছে ভিক্ষা চায়

Matthew 18:30

(no title)

যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

he went and threw him into prison

প্রথম দাস গিয়ে তার সহকর্মীকে কারাগারে ফেলে দিল

Matthew 18:31

his fellow servants

অন্য দাস

told their master

রাজাকে বলে

Matthew 18:32

(no title)

যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি নীতিগল্প বলছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

Then that servant's master called him

রাজা তখন প্রথম দাস কে ডাকলেন

you implored me

তুমি আমার কাছে ভিক্ষা করলে

Matthew 18:33

Should you not have ... you?

রাজা প্রথম দাসকে ঠাট্টা করার জন্য একটি প্রশ্ন ব্যবহার করেছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি আছে ... আপনি! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 18:34

General Information:

এই গল্পটি [মথি 18: 1] (../18/01.md) শুরু হওয়া গল্পের অংশ, যেখানে যিশু স্বর্গরাজ্যে জীবন সম্পর্কে শিক্ষা দেন।

Connecting Statement:

যীশু ক্ষমা এবং পুনর্মিলন সম্পর্কে তার দৃষ্টান্ত শেষ করেন ।

His master

রাজা

handed him over

তাকে দেওয়া। সম্ভবত রাজা নিজেই প্রথম দাসকে অত্যাচারকারীদের হাতে গ্রহণ করেন নি। বিকল্প অনুবাদ: তিনি তার বান্দাদের তাকে দিতে আদেশ দেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

to the torturers

যারা তাকে নির্যাতন করবে

that was owed

এই সক্রিয় রূপবিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যে প্রথম দাস রাজা ঋণী (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 18:35

my heavenly Father

ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বর এবং যিশুর মধ্যে সম্পর্ককে বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

to you ... your

এই শব্দ সব ঘটনা বহুবচন হয়। যীশু তাঁর শিষ্যদের সাথে কথা বলছেন, কিন্তু এই নীতিগর্ভ রূপকটি সাধারণ বিশ্বাসকে শিক্ষা দেয় যা সমস্ত মুমিনদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

from your heart

এই শব্দ সব ঘটনা বহুবচন। যীশু তাঁর শিষ্যদের সাথে কথা বলছেন, কিন্তু এই নীতিগর্ভ রূপকটি সাধারণ বিশ্বাস শিক্ষা দেয় যা সব মুমিনদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)