14 1 Nau Joap pikinini bilong Seruia i pilim olsem bel bilong king i laik long lukim Apsalom. 2 Olsem na Joap i salim tok i go long Tekoa na kisim meri i gat gutpela save i kam long em. Na em i tokim em, "Plis mekim olsem yu meri bilong krai na werim klos bilong krai. Plis noken welim yu yet wantaim oil, tasol yu mekim yu yet luk olsem wanpela meri i krai longpela taim long dai man. 3 Orait yu ken i go long king na tokim em wanem bai mi tokim yu long en." Olsem na Joap i tokim dispela meri long ol toktok em bai tokim king. 4 Taim meri long Tekoa i toktok long king, em i putim pes i go daun long graun na i tok, "Helpim mi, king." 5 Na king i tok long em, "Wanem samting em i rong?" Na meri i bekim tok, "Long mekim tok tru, mi nogat man, na man bilong mi i dai pinis. 6 Mi wokmeri bilong yu, mi gat tupela pikinini man na ol i pait long ol yet long gaden, na nogat man i stap namel long skelim tupela bai ol ino ken pait. Wanpela i sutim narapela na kilim em i dai. 7 Olsem na olgeta lain tumbuna i bikmaus strong long wokmeri bilong yu, na ol i tok, 'Givim mipela dispela man husat i kilim brata bilong em long han bilong mipela, olsem na mipela bai kilim em tu i dai, long peim bek laip bilong brata bilong em. Olsem na ol bai pinisim olgeta pikinini bilong mi. Olsem na hap paia tasol i lait i stap wantaim mi, em bai ol i rausim na ol i no inap larim nem bilong man bilong mi o larim tumbuna lain bilong mi tu i stap antap long dispela graun." 8 Na king i tokim dispela meri, "Go long haus bilong yu, na bai mi tokim ol samting ol bai i mekim long yu." 9 Dispela meri bilong Tekoa i bekim tok bilong king, "Masta bilong mi, king, larim asua i ken stap long mi wantaim famili bilong papa bilong mi. King na sia king bilong em i nogat asua i stap." 10 King i bekim tok, "Husat man i mekim wanem toktok long yu, kisim em i kam long mi, na em bai i no inap mekim nogut long yu ken." 11 Orait meri i tok, "Plis, inap king i ken tokaut long nem bilong God Yawe, na ol man i noken bekim asua bilong blut i kapsait bai ol i no inap bagarapim narapela man moa. Olsem na ol i noken bagarapim pikinini bilong mi." Na king i bekim tok, "Long nem bilong God Yawe i stap laip, nogat wanpela hap gras bilong pikinini man bilong yu bai lus na pundaun long graun." 12 Orait dispela meri i tok, "Plis larim wokmeri bilong yu i mekim sampela tok moa long masta na king bilong mi. " Em i tok, "Yu ken toktok nau." 13 Olsem na dispela meri i tok, "Bilong wanem na yu kamapim kain samting i no stret long ol manmeri bilong God? Long tokim dispela samting, king i olsem man i gat asua, long wanem king i no kisim i kam bek pikinini man bilong em long haus em i bin rausim em long en. 14 Olsem na yumi olgeta mas i dai, na yumi olsem wara kapsait long graun, we i no inap go bek antap. Tasol God bai i no inap rausim laip, moabeta, em i mas painim wei bilong putim bek ol man ol i kisim i go pinis long en. 15 Orait nau, luk olsem mi kam long tokim ol dispela ol samting long masta na king bilong mi, bilong wanem ol man i mekim mi pret. Olsem wokmeri bilong yu i tok long em yet, 'Nau bai mi toktok long king. Ating, king bai mekim sampela samting antap long askim bilong wokmeri bilong em. 16 Ating king bai harim tok bilong mi na helpim mi wokmeri bilong em long han bilong ol man i laik bagarapim mi na pikinini man bilong mi wantaim, long ples graun God Yawe i givim mipela ol manmeri bilong em.' 17 Orait wokmeri bilong yu i bin prea olsem, 'God Yawe, plis larim tok bilong masta na king bilong mi givim malolo long i stap gut. Masta na king bilong mi em i olsem ensel bilong God Yawe na em i save skelim gutpela pasin wantaim nogut pasin. Olsem na God Yawe em God bilong yu, em bai i stap wantaim yu." 18 Orait king i bekim tok bilong meri na i tok olsem, "Plis noken haitim wanpela samting long mi taim mi askim yu." Na meri i bekim tok, "Larim masta na king bilong mi i ken toktok nau." 19 King i tok, "Ating Joap ino bin pasim sampela tingting wantaim yu long ol dispela samting?" Na meri i bekim tok, "Taim yu i stap masta na king bilong mi, nogat wanpela man bai i ranawe long hansut o long hankais bilong ol samting masta na king bilong mi i tok long en. Em Joap wokman bilong yu tasol i tokim mi ol toktok long tokim yu ol dispela samting na wokmeri bilong yu i tokim yu pinis. 20 Wokman bilong yu Joap i kamapim ol dispela samting long mekim yu long senisim ol hevi i wok long kamap. Masta bilong mi i gat gutpela tingting, olsem ensel bilong God Yawe i gat gutpela save, na em i save long olgeta samting i save kamap long dispela graun." 21 Olsem na king i tokim Joap, "Nau lukim, bai mi wokim dispela samting. Orait yu go na kisim yangpela man Apsalom i kam bek." 22 Olsem na Joap i putim pes i go daun long graun na i givim biknem na bel amamas long king. Na Joap i tok, "Nau, mi wokman bilong yu, mi winim bel bilong yu, masta na king bilong mi. Long wanem, king i mekim ol samting pinis long askim bilong wokman bilong em." 23 Olsem na Joap i kirap na i go long Gesur, na bringim Apsolam i kam bek long Jerusalem. 24 Na king i tok," Em i ken kam bek gen long haus bilong em yet, tasol em i no inap lukim pes bilong mi." Olsem na Apsalom i kam bek long haus bilong em yet, tasol em i no lukim pes bilong king. 25 Nau long olgeta hap bilong Israel i nogat wanpela man i luk naispela moa olsem Apsalom, na ol man i amamas long gutpela lukluk bilong em. Aninit long leg bilong em i kam antap long het bilong em i nogat wanpela makmak i stap. 26 Taim Apsalom i katim het gras bilong em long arare bilong olgeta yia,em i save skelim hevi bilong gras bilong em. Long wanem, gras i hevi na hevi bilong en i olsem 200 kilo, olsem ol i skelim long skelmak bilong king. 27 Apsalom em i karim tripela man pikinini na wanpela piknini meri, husat nem bilong em i Tamar. Em i naispela meri tru. 28 Apsalom i stap tupela yia olgeta long Jelusalem na em i no lukim pes bilong king. 29 Olsem na Apsalom i salim toktok long Joap bilong salim em i go long king, tasol Joap i no gat laik long kam long Apsalom. Olsem na Apsalom i salim tok namba tu taim, tasol Joap i no kam long em. 30 1Olsem na Apsalom i tokim ol wokman bilong em, "Lukim, gaden bilong Joap i stap klostu long gaden bilong mi, na wit bali bilong em i stap long hap. Yupela go na putim paia antap long gaden bilong en." Olsem na ol wokman bilong Apsalom i go kukim dispela gaden wantaim paia. 31 Orait Joap kirap na i kam long haus bilong Apsalom na i tok long em, "Bilong wanem ol wokman bilong yu i go kukim gaden bilong mi long paia?" 32 Apsalom i bekim tok bilong Joap ,"Lukim, mi salim tok i go long yu na mi tok, 'Kam long hia na bai mi inap long salim yu long tokim king, "Bilong wanem mi kam long Gesur? Em i gutpela long mi sapos mi i stap yet long hap. Olsem na nau larim mi lukim pes bilong king. na sapos mi gat asua, larim em i ken kilim mi.""' 33 Olsem na Joap i go long king na tokim em. Taim king i singautim Apsalom, em i kam long king na brukim het i go daun tru long graun long ai bilong king, na king i kis long Apsalom.